Weiser Collections Handlset User Manual

Important installation instructions, Instructions d'installation importantes, Importantes instrucciones de instalación

Advertising
background image

1

2

3

PREPARE LATCHES AND INSTALL

PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES

PREPÁRESE LOS PASADORES E INSTÁLELOS

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

Drilling instructions on reverse side.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES

Instructions de perçage de verso.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Instrucciones de perforación al reverso.

40496

/01

1

5

E

D

E

F

A

A

A. Loosen set screw (as shown) and remove knob or lever from interior assembly. Note, do not remove set screw. B. Mount the base of the interior assembly

on door, aligning spindles. The set screw will be on the inside, towards the door hinges.

C. Once flush, insert screws and tighten securely. D. Install knob or

lever.

E. Tighten the set screw to secure.

C

Make sure the curve of half round spindle corresponds to the opening in the latch; if it does

not, reverse the handing as follows: (1) Pull spindle away from mechanism, (2) rotate it 1/2”

turn (180°) and release.

La courbe de la tige demi-ronde devrait correspondre à l’ouverture de votre verrou. Dans le

cas contraire, inversez la main comme suit : (1) Sortez la tige du mécanisme, (2) tournez-la de

1/2 tour et relâchez.

La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador, si no es así, cambie la

dirección como sigue: (1) Jale el eje semicircular y (2) girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.

PREPARE HANDLESET.

PRÉPAREZ LE MONTAGE DE POIGNÈE.

PREPARE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.

2

A

Adjust tang as needed.

Ajustez la languette autant que de besoin.

Ajuste la langüeta como sea necesario.

B

INSTALL STRIKES.

INSTALLEZ LES GÂCHES.

INSTALE LOS RECIBIDORES.

Position strike with

the large holes

towards door stop.

Positionner la gâche

avec de grands trous

vers l'arrêt de porte.

Coloque el recibidor

con los agujeros

grandes hacia la

parada de puerta.

INSTALL DEADBOLT EXTERIOR AND INTERIOR.

INSTALLEZ L'EXTERIEUR ET L'INTERIEUR DE PÊNE DORMANT.

INSTALE EL EXTERIOR Y EL INTERIOR DE CERROJO.

2-1/8"
54mm

EXTERIOR

INTERIOR

A

6

3

INSTALL HANDLESET

INSTALLEZ L'ENSEMBLE DE POIGNÈE

INSTALE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA

B

A

4

INSTALL INTERIOR ASSEMBLY

IINSTALLEZ LE MONTAGE DE INTÉRIEUR

INSTALE LA UNIDAD INTERIOR

B

A. Afloje el tornillo de presión (como se muestra) y quite la perilla o la manija de la asamblea interior. Nota, no quita el tornillo de presión. B. Monte la base de

la unidad interior en puerta, alineando ejes.

El tornillo de presión estará en el interior, hacia las bisagras de puerta. C. Una vez contra puerta, Inserte los

tornillos y apriete con seguridad.

D. Instale la perilla o la manija. E. Apriete el tornillo de presión para asegurar.

Single Cylinder Handleset

1-800-501-9471 CANADA

1-800-677-LOCK USA

www.weiserlock.com

A. Desserrez la vis de réglage (comme montré) et enlevez le bouton ou le levier de l'assemblée intérieure. Note, n'enlèvent pas la vis de réglage.

B. Montez la base de l'assemblée intérieure sur la porte,en alignant des tiges. La vis de réglage sera sur l'intérieur, vers les charnières de porte. C. Une fois

contre la porte, insérez les vis et serrez solidement.

D. Installez le bouton ou le levier. E. Serrez la vis de réglage pour fixer.

UP

Spindle

Tige

Eje

(1)

Serrez fermement la vis,

placez alors la couverture sur

la rondelle.

Firmly tighten screw, then

place cover onto washer.

Apriete firmemente el tornillo,

entonces ponga la cubierta

sobre la arandela.

MEASURE

MESURER

MEDIR

2-3/8" (60mm)

or ou ó

2-3/4" (70mm)

2-3/4" (70mm)

Pin

Goupille

Clavija

A

B

C

E

Test latch operation. "UP" should be at top.

Vérifiez le fonctionnement du pêne. «UP» doit

être en haut.

Adjust the latches, as shown,

if a 2-3/4 (70mm) backset is

required

Régler les verrous comme

indiqué, si un écartement de

2-3/4 (70mm) est nécessaire.

Ajuste los pasadores, tal como

se muestra, si se necesita una

distancia al centro de 2-3/4

(70mm).

Rotate front to

extend.

Faire tourner l'avant

pour sortir.

Rote el frente para

la expansión.

Move spring pin to the 2-3/4" (70mm) slot.

Déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4"

(70mm).

Mueva la clavija del resorte hasta la ranura de

2-3/4" (70mm).

Verifique el funcionamiento del pasador. "UP"

debe estar en la parte superior.

UP

Make sure that slant of latch

bolt faces in the direction that

the door closes.

Assurez-vous que le biseau du

pêne est orienté du côté de la

fermeture de la porte.

Asegúrese de colocar el chaflán

del pestillo del pasador en la

dirección de cierre de la puerta.

To remove face

plate:

Pour enlever le

plat de visage :

Para quitar la

placa de cara:

To install face

plate:

Pour installer le

plat de visage :

Para instalar la

placa de cara:

To install

collar:

Pour

installer le

collier :

Para instalar

el collar:

OR
OU

O

OR
OU

O

UP

D

ALIGN

ALIGNER

ALINEAR

B

SET SCREW

VIS DE RÉGLAGE

TORNILLO DE PRESIÓN

For a one piece handleset, install adapter as

shown.

Pour un ensemble de poignée de une

morceau, installez l'adapteur comme montré.

Para un manilla de una pieza, instale el adaptador

como se muestra.

Push latch bolt to insert handleset.

Appuyez sur le pêne pour insérer

l'ensemble de poignêe.

Empuje el pestillo para insertar

el ensamblaje de la manilla.

Do not tighten firmly until you have completed step 4F. (See steps "a" and "f"

on reverse side for diameter and drilling instructions.)

Ne serrez pas fermement jusqu'à ce que vous ayez accompli l'étape 4F. (Voir

les étapes "a" et "f" de verso pour le diamètre et les instructions de forage.)

No apriete firmemente hasta que usted ha terminado el paso 4F. (Véase los

pasos "a" y "f" en el dorso para el diámetro y las instrucciones que perforan.)

Advertising