Weiser Collections Knobs User Manual

Weiser For Home

Advertising
background image

INSTALL EXTERIOR & INTERIOR ASSEMBLIES

INSTALLEZ ASSEMBIES EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR

INSTALE ASSEMBIES EXTERIOR Y INTERIOR

PREPARE INTERIOR ASSEMBLY

PRÉPAREZ L'ASSEMBLÉE INTÉRIEURE

PREPARE A LA ASAMBLEA INTERIOR

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Required tools

Outils nécessaires

Herramientas requeridas

4

3

40495

/01 VP

Lever & Knob

1

PREPARE LATCH AND INSTALL

PRÉPAREZ LE VERROU ET INSTALLEZ-LE

PREPÁRESE EL PASADOR E INSTÁLELO

A

B

Pin

Goupille

Clavija

If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows:

Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot.

Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou

comme suit : Se saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à

l'encoche de 2-3/4" (70mm).

Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste

el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la

clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4" (70mm).

MEASURE

MESURER

MEDIR

2-3/8" (60mm)

or ou ó

2-3/4" (70mm)

2

1-800-677-LOCK USA

1-800-501-9471 CANADA

www.weiserlock.com

C

1

1

2

3

2

3

OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES

Make sure that slant of latch

bolt faces in the direction that

the door closes
Assurez-vous que le biseau

du pêne est orienté du côté

de la fermeture de la porte.

Asegúrese de colocar el

chaflán del pestillo del

pasador en la dirección de

cierre de la puerta.

1.

Loosen set screw (as shown). 2. Remove knob or lever from

interior assembly. Note, do not remove set screw.

1.

Desserrez la vis de réglage (comme montré). 2. Enlevez le bouton

ou le levier de l

'assemblée intérieure. Note, n'enlèvent pas la vis de

réglage.

1.

Afloje el tornillo de presión (como se muestra). 2. Quite la perilla o la manija

de la asamblea interior. Nota, no quita el tornillo de presión.

• For a Passage or Privacy model, loosen set screw on exterior assembly and remove the lever. (Do
not
remove set screw.)
Replace the lever with the one removed from the interior assembly and retighten
set screw.

• Para un modelo de paso o d' intimida, afloje el tornillo de presión en la asamblea exterior y quite la
manija. (No quite el tornillo de presión.) Substituya la manija por la quitada de la asamblea interior y
vuelva a apretar el tornillo de presión.

• Pour un modèle de passage ou d'intimité, desserrez la vis de réglage
de l'assemblée extérieure et enlevez le levier. (N'enlevez pas la vis de réglage.)
Remplacez le levier par celui enlevé de l'assemblée intérieure et resserrez la vis de réglage.

• For an Entry model, 1. Place the exterior assembly in the
unlocked position by using the key. 2. Insert longer side of
wrench deep into set screw hole and loosen set screw. (Do not
remove set screw.)
3. Remove lever, replace with other lever
and retighten set screw.

• Pour un modèle d'entrée, 1.Mettez l'assemblée extérieure dans la position d'ouverture, en utilisant la
clef. 2. Insérez le côté plus long de l'outil - profondément dans le trou de vis de réglage et détachez la
vis de réglage. (N'enlevez pas la vis de réglage.) 3. Enlevez le levier, le remplacez avec l'autre levier et
serrez la vis de réglage.

SWITCHING LEVERS (only if required)

ÉCHANGE DES LEVIERS (seulement s'il y a lieu)

CAMBIO DE LAS MANIJAS (solamente si procede)

• Para un modelo de entrada, 1. Ponga la unidad exterior en la posición abierta usando la llave. 2.
Inserte el extremo más largo de la herramienta profundamente en el agujero del tornillo de presión y
afloje el tornillo de presión. (No quite el tornillo de presión.) 3. Quite la manija, substitúyala por la otra
manija y apriete el tornillo de presión.

1

2

2

3

1

Continued

1

2

3

4

5

6

6

Advertising