Weiser Welcome Home Double Cylinder with Knob User Manual

Weiser For Home

Advertising
background image

A

PREPARE LATCHES AND INSTALL.

PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES.

PREPÁRESE LOS PASA.DORES E INSTÁLELOS.

MEASURE

MESURER

MEDIR

2-3/8" (60mm)

or ou ó

2-3/4" (70mm)

2-3/4" (70mm)

OR
OU

O

UP

Note, Vérifier si le verrou

s'allonge et se rétracte dans

le cas d'un trou de 1-1/2"

(38mm) de diamètre. Ciseler

la partie au besoin.

Nota, para un orificio de

1-1/2" (38mm) de diámetro

haga una prueba si el

pasador se extiende y se

repliega. Cincele la zona si

asi lo requiere.

Note, for a 1-1/2" (38mm) diameter

hole, test if latch extends and

retracts. Chisel out area if required.

UP

2-1/8"
54mm

1-1/2"
38mm

Pin

Goupille

Clavija

D

A

B

C

E

Test latch operation. "UP" should be at top.
Vérifiez le fonctionnement du pêne. «UP» doit être en haut.

Adjust the latches,

as shown, if a

2-3/4 (70mm)

backset is

required

Régler les verrous

comme indiqué, si

un écartement de

2-3/4 (70mm) est

nécessaire.

Ajuste los pasadores, tal como se muestra,

si se necesita una distancia al centro de

2-3/4 (70mm).

Rotate front to

extend.

Faire tourner l'avant

pour sortir.

Rote el frente para

la expansión.

Move spring pin to the 2-3/4" (70mm) slot.

Déplacer la goupille-ressort à l'encoche de

2-3/4" (70mm).

Mueva la clavija del resorte hasta la ranura

de 2-3/4" (70mm).

Verifique el funcionamiento del pasador. "UP" debe estar en la parte superior.

2-1/8"
54mm

UP

IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Spindle

Tige

Eje

(1)

B

7/8”

(22mm)

Make sure the curve of half round spindle

corresponds to the opening in the latch; if it

does not, reverse the handing as follows: (1)

Pull spindle away from mechanism, (2) rotate it

1/2” turn (180°) and release.

La courbe de la tige demi-ronde devrait

correspondre à l’ouverture de votre verrou.

Dans le cas contraire, inversez la main

comme suit : (1) Sortez la tige du

mécanisme, (2) tournez-la de 1/2 tour et

relâchez.

La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador,

si no es así, cambie la dirección como sigue: (1) Jale el eje semicircular y

(2) girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.

PREPARE HANDLESET.

PRÉPAREZ LE MONTAGE DE POIGNÈE.

PREPARE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.

Adjust tang as needed.

Ajustez la languette autant que de besoin.

Ajuste la langüeta como sea necesario.

1

4b

INSTALL EXTERIOR DEADBOLT

INSTALLEZ L'EXTERIEUR DE PÊNE DORMANT.

INSTALE EL EXTERIOR DE CERROJO.

6

8

2

B

OPTIONS
OPTIONS

OPCIONES

INSTALL STRIKES.

INSTALLEZ LES GÂCHES.

INSTALE LOS RECIBIDORES.

Make sure that slant of latch

bolt faces in the direction that

the door closes.

Assurez-vous que le biseau du

pêne est orienté du côté de la

fermeture de la porte.

Asegúrese de colocar el chaflán

del pestillo del pasador en la

dirección de cierre de la puerta.

To remove face

plate:

Pour enlever le

plat de visage :

Para quitar la

placa de cara:

To install face

plate:

Pour installer le

plat de visage :

Para instalar la

placa de cara:

To install

collar:

Pour

installer le

collier :

Para instalar

el collar:

OR
OU

O

(1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige

demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la

base, ver la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de

niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base vers la

droite et (4) serrer les vis. Entretien: Vérifiez pour assurer

des vis sont serrés por l'exploitation sûre.

(1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta

que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos. Mantenimiento:

Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para la operación segura.

(1) Align half round spindle of knob assembly inside the half

round spindle of handleset and (2) rotate the base, to the

left, until the assembly is seated flush on door. (3) Once

flush on door, rotate base clockwise to capture screws, then

(4) tighten screws. Maintenance: Check to ensure screws

are tight for safe operation.

INSTALL (KI) KNOB (with visible screws).

INSTALLEZ LE (KI) BOUTON (avec les vis visable).

INSTALE LA (KI) PERILLA (con los tornillos visable).

For (KI) knobs (4b) only: Install screws into stems of handleset and extend

screws out 7/8” (22mm). For 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the

longer screws out at least 1-11/32" (34mm).

Pour des (KI) boutons (4b) seulement : Monter les vis dans les tiges de

l’ensemble de poignée et en faisant sortir les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les portes

d’une épaisseur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les vis d’au moins

1-11/32’’ (34 mm).

OPT. 1

Para las (KI) perillas (4b) solamente: Instale los

tornillos en los vástagos de la manilla y deje que los

tornillos sobresalgan 7/8" (22 mm). Par puertas

gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"

(57 mm), deje que los tornillos más

largos sobresalgan por lo menos

1-11/32" (34 mm).

Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4"

(57mm) thickness: Before beginning, see reverse side

for additional instructions for using thick door packets.

Remarque pour produit "commande spéciale" para portes

de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer, voir

la page au verso pour des instructions complémentaires

sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.

Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4"

(57mm) de groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja

para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas.

Flip for 1-1/2" (38mm) hole.
Retournez en cas de trou de 1-1/2" (38 mm).
Voltee para usarlo con orificio de 1-1/2" (38 mm).

INSTALL INTERIOR DEADBOLT.

INSTALLEZ L'INTERIEUR DE PÊNE DORMANT.

INSTALE EL INTERIOR DE CERROJO.

7

Do not overtighten screws.
Ne serrez pas les vis à l'excès.
No apriete demasiado los tornillos.

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER

MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or

within reach) for emergency exit when home is occupied.

2. Remove

key when home is unoccupied.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LES MODÈLES À

DOUBLE CYLINDRE. UNE FOIS INSTALLÉS; 1. Laissez la clé

dans la serrure intérieure (ou à portée de main) en cas de sortie

d'urgence lorsque la maison est occupée.

2. Enlevez la clé lorsque

la maison est inoccupée.

PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE

CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la

parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas

de emergencia cuando la casa esté ocupada.

2. Remeuva la llave

cuando la casa esté desocupada.

FOR SINGLE CYLINDER MODEL

POUR UN CYLINDRE SIMPLE - MODÈLE

PARA EL SOLO CILINDRO - MODELO

FOR DOUBLE CYLINDER MODEL

POUR UN CYLINDRE DOUBLE- MODÈLE

PARA EL DOBLE CILINDRO - MODELO

Handleset with Knob

41626 / 02

VP BP

1 / 2

A

Position strike

with the large

holes towards

door stop.

Positionner la

gâche avec

de grands

trous vers

l'arrêt de

porte.

Coloque el

recibidor con

los agujeros

grandes hacia

la parada de

puerta.

3

INSTALL (Non KI) KNOB.

INSTALLEZ LE BOUTON (Non KI).

INSTALE LA PERILLA (No KI).

4a

INSTALL HANDLESET.

INSTALLEZ L'ENSEMBLE DE POIGNÈE.

INSTALE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.

Push latch bolt to insert handleset.

Appuyez sur le pêne pour insérer

l'ensemble de poignêe.

Empuje el pestillo para insertar

el ensamblaje de la manilla.

A

A

OPT. 2

OPT. 3

Required for ANSI grade 1.

Requis pour de catégorie 1 ANSI.

Requerido para ANSI grado 1.

1

2

2

3

3

4

2

3

UP

For models that fasten from the

exterior.

Pour les modèles qui attachent de l'

extérieur.

Para los modelos que sujetan del

exterior.

Exterior.

Extérieur.

Exterior.

Interior.

Intérieur.

Interior.

For models that fasten from the

interior.

Pour les modèles qui attachent de

l'intérieur.

Para los modelos que sujetan del

interior.

5

INSTALL BOTTOM SCREW.

INSTALLEZ LA VIS INFÉRIEURE.

INSTALE EL TORNILLO INFERIOR.

For machine screw

Pour la vis de machine

Para el tornillo de máquina

1/4"

(6,3mm) Through door.

À travers la porte.
A través de la puerta.

Through door.
À travers la porte.
A través de la puerta.

5/16"

(8mm)

For a wood screw

Pour la vis de bois

Para el tornillo de madera

1” (25mm)

9/64"

(3,5mm)

1

2

Deep
Profondément.
Profundamente

USA: call 1-800-677-5625

CANADA: call 1-800-501-9471

www.weiserlock.com

Advertising