Pilz PNOZ X2.9P C 24VDC 3n/o 1n/c User Manual

Page 4

Advertising
background image

- 4 -

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung

Taster zwischen S12 und S34 betätigen.

• Bei manuellem Start mit Überwachung

Taster zwischen S12 und S34 frühestens
200 ms nach dem Schließen der Not-Halt-
Kontakte betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

Fig. 2 bis Fig. 9 sind Anschlussbeispiele.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet
bei Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen uner-
warteten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.

Application

In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.

Utilisation

Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X2.9P.
Dans le cas de la figure 2, l’appareil se
réarme automatiquement après une
coupure et une remise sous tension. Evitez
tout risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, ohne
Querschlusserkennung, überwachter Start/
Two-channel input circuit, no short circuit
detection, monitored manual reset/
Commande par 2 canaux, sans détection
de court-circuit, réarmement manuel auto-
contrôlé

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 1 canal, réarmement
manuel

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automati-
scher Start/Single-channel input circuit,
automatic reset/ Commande par 1 canal,
réarmement automatique

Fig. 7: Schutztürsteuerung zweikanalig,
ohne Querschlusserkennung, überwachter
Start/Two channel safety gate control,
without short circuit detection, monitored
manual reset /Surveillance de protecteur,
commande par 2 canaux, sans détection de
court-circuit, réarmement manuel auto-
contrôlé

Fig. 6: Schutztürsteuerung zweikanalig,
ohne Querschlusserkennung, automati-
scher Start/Two-channel safety gate control,
without short circuit detection, automatic
reset/Surveillance de protecteur, commande
par 2 canaux, sans détection de court-
circuit, réarmement automatique

Fig. 5: Schutztürsteuerung einkanalig,
manueller Start/Single-channel safety gate
control, manual reset/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal,
réarmement manuel

S11 S12

S12

S34

S52

Y36

Y37

S1

S12 oder/or/ou S52

S11 S12

S12

S34

S52

Y36

Y37

S1

S3

S12 oder/or/ou S52

Y37 S34

S12

Y36

S11

S52

S12
S11

S1

S2

S52 S34

S12

S11

Y37

S12

Y36

S1

S3

S12 oder/or/ou S52

S11

S52

S12
S11

Y37

Y36

S34

S12

S3

S1

S2

S11

S12

Y37 S34

S52

S12

Y36

S11

S1

S3

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset without monitoring,

press the button between S12-S34.

• For manual rest with monitoring, press

the button between S12-S34 at least 200
ms after closing the emergency stop
circuit and then it must be released.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Remise en route :
• fermer les circuits d’entrée
• Réarmement manuel : action sur le

poussoir raccordé sur S12-S34

• Réarmement manuel auto-contrôlé :

action sur BP entre S12-S34 au minimum
200 ms après la fermeture des canaux
d'entrée.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Advertising
This manual is related to the following products: