Pilz PNOZ X2.9P C 24VDC 3n/o 1n/c User Manual

Page 7

Advertising
background image

- 7 -

Luft- und Kriechstrecken nach
EN 60947-1

Verschmutzungsgrad
Überspannungskategorie

Bemessungsisolationsspannung

Bemessungsstoßspannungs-
festigkeit

Umgebungstemperatur

Lagertemperatur

Schutzart

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)
Gehäuse
Klemmenbereich

Mechanische Daten

Gehäusematerial

Gehäuse
Front

Querschnitt des Außenleiters
(Schraubklemmen)

1 Leiter, flexibel
2 Leiter gleichen Querschnitts, flexi-
bel mit Aderendhülse, ohne
Kunststoffhülse
flexibel ohne Aderendhülse oder mit
TWIN-Aderendhülse

Querschnitt des Außenleiters
(Federkraftklemmen)

Anzugsdrehmoment für
Schraubklemmen

Gehäuse mit Federkraftklemmen

Abisolierlänge
Klemmstellen pro Anschluss

Abmessungen (Schraubklemmen)
H x B x T
Abmessungen (Federkraftklemmen)
H x B x T

Gewicht

Airgap creepage in accordance with
EN 60947-1

Pollution degree
Overvoltage category

Rated insulation voltage

Rated impulse withstand voltage

Ambient temperature

Storage temperature

Protection type

Mounting area (e.g. control cabinet)
Housing
Terminals

Mechanical data

Housing material

Housing
Front

Cable cross section
(screw terminals)

1 core flexible
2 cores of the same cross section,
flexible with crimp connector,
without insulating sleeve
flexible without crimp connector or
with TWIN crimp connector

Cable cross section (spring-loaded
terminals)

Torque setting for screw terminals

Housing with spring-loaded terminals

Stripping length
Termination points per connection

Dimensions H x W x D (screw
terminals)
Dimensions (spring-loaded terminals)
H x W x D

Weight

Cheminement et claquage
selon EN 60947-1

Niveau d'encrassement
Catégorie de surtensions

Tension assignée d'isolement

Tension assignée de tenue
aux chocs

Température d’utilisation

Température de stockage

Indice de protection

Lieu d’implantation (p. ex. armoire)
Boîtier
Borniers

Données mécaniques

Matériau du boîtier

Boîtier
Face avant

Capacité de raccordement maximale
(bornes à vis)

1 conducteur souple
2 conducteurs de même section,
souples avec embout, sans
chapeau plastique
souples sans embout ou avec
embout TWIN

Capacité de raccordement (borniers
à ressort)

Couple de serrage pour les bornes
à vis

Boîtier avec borniers à ressort

Longueur de dénudage
Bornes par raccordement

Dimensions (borniers à vis)
H x P x L
Dimensions (borniers à ressort)
H x L x P

Poids

2
III

/ II

250 V

4,0 kV

-10 ... +55 °C

-40 ... +85 °C

IP54
IP40
IP20

PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0

0,25 ... 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

0,25 ... 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,2 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,2 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,5 Nm

8
2

94 x 22,5 x 121 mm

101 x 22,5 x 121 mm

180 g

Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte/Conventional thermal current
while loading several contacts/Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts

Es gelten die 2009-11 aktuellen Ausgaben
der Normen

The version of the standards current at
2009-11 shall apply

Se référer à la version des normes en vigeur
au 2009-11.

Anzahl der Kontakte/number of contacts/nombre des contacts

3

2

1

I

th

bei 24 V AC/DC-Geräten/with 24 V AC/DC units/pour les relais 24 C AC/DC

4,5 A

6 A

6 A

ACHTUNG!
Beachten Sie unbedingt die Lebensdauer-
kurve der Relais. Die sicherheitstechnischen
Kennzahlen der Relaisausgänge gelten nur,
solange die Werte der Lebensdauerkurven
eingehalten werden.

Der PFH-Wert ist abhängig von der
Schaltfrequenz und der Belastung des
Relaisausganges. Solange die
Lebensdauerkurven nicht erreicht werden,
kann der angegebene PFH-Wert unabhän-
gig von der Schaltfrequenz und der
Belastung verwendet werden, da der PFH-
Wert den B10d-Wert der Relais sowie die
Ausfallraten der anderen Bauteile bereits
berücksichtigt.

Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende-
ten Einheiten müssen bei der Berechnung
der Sicherheitskennwerte berücksichtigt
werden.

CAUTION!
It is essential to consider the relay’s service
life graphs. The relay outputs’ safety-related
characteristic data is only valid if the values
in the service life graphs are met.

The PFH value depends on the switching
frequency and the load on the relay output.
If the service life graphs are not accessible,
the stated PFH value can be used
irrespective of the switching frequency and
the load, as the PFH value already
considers the relay’s B10d value as well as
the failure rates of the other components.

All the units used within a safety function
must be considered when calculating the
safety characteristic data.

ATTENTION!
Veuillez absolument tenir compte des courbes
de durée de vie des relais. Les caractéristiques
de sécurité des sorties relais sont uniquement
valables tant que les valeurs des courbes de
durée de vie sont respectées.

La valeur PFH dépend de la fréquence de
commutation et de la charge de la sortie
relais.
Tant que les courbes de durée de vie ne
sont pas atteintes, la valeur PFH indiquée
peut être utilisée indépendamment de la
fréquence de commutation et de la charge
car la valeur PFH prend déjà en compte la
valeur B10d des relais ainsi que les taux de
défaillance des autres composants.

Toutes les unités utilisées dans une fonction
de sécurité doivent être prises en compte
dans le calcul des caractéristiques de
sécurité.

Advertising
This manual is related to the following products: