Step 3, Démarche 3 paso 3, Schritt 3 – Yamaha PSR-70 User Manual

Page 16: Programming the bass pattern, Programmation de structure d’accord

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

1) Press the CLEAR selector and the

preset Disco is canceled, leaving only
the sound of the beat count.

2) Input the bass drum pattern by tapping

the white key indicated by the fft figure.

3) The same procedure is required for

inputting snare drum (heavy), closed
hi-hat, and open hi-hat. You can add an

accent (slightly higher volume level) to
any of the percussion sounds by

pressing the > key (DJ.

4) If you make an error, cancel it by

pressing the relevant percussion key
together with the CANCEL key (FJ.

Then input that instrument again.

BASS DRUM ®i-e-

^

^

^

^

^

J

^

-1

SNARE DRUM

-Q

---------------fJ^-------------------J------- 1

t

-J---------- ^----- Д?Ч

c»-e—T

о о о о

CLOSED
HÍ-HAT

OPEN HI-HAT

-e—

ACCENT

^

^

---------- t-i—J--------------- #--------------------^

1) Drücken Sie den CLEAR-Schalter. Der

fest eingebaute Disco-Rhythmus wird
dann abgeschaltet, und nur der Taktschlag
ist noch zu hören.

2) Durch Anschlägen der mit ffl; markierten

weißen Taste kann die Rhythmusfigur der
großen Trommel eingegeben werden.

3) Entsprechend erfolgt auch die Eingabe der

kleinen Trommel, des geschlossenen Hi-Hat
und des offenen Hi-Hat. Es ist auch
möglich, eine bestimmte Perkussionsstimme
zu akzentuieren (geringfügig höhere
Lautstärke), indem man die Taste >

(D4)

gleichzeitig mit der betreffenden Perkus­

sionstaste drückt.

4) Wenn ein Fehler unterläuft, löschen Sie die

betreffende Eingabe durch Drücken der
Perkussionstaste zusammen mit der
CANCEL-Taste (F

4

) und nehmen Sie

dann die Eingabe erneut vor.

1) Appuyer sur le sélecteur CLEAR et le

rythme Disco préréglé sera annulé,
laissant seulement le son de la mesure.

2) Entrer la structure de grosse caisse en

actionnant la note blanche, indiquée par

la figure fffe.

3) La même procédure est nécessaire pour

rentrée d’un tambour à timbre (caisse
claire), hi-hat fermé ou hi-hat ouvert. On
pourra ajouter un accent (niveau de

volume légèrement plus haut) à un des
sons de percussion en actionnant la
touche > (DJ en même temps que la
touche de percussion.

4) Si l’on commet une erreur, on pourra

l’annuler en actionnant la touche de
percussion en question en même temps
que la touche CANCEL (FJ. Ensuite,

entrer à nouveau l’instrument correct.

1) Pulse el selector CLEAR y el ritmo de

Disco se borrará dejando solamente el
sonido de compás.

2) Dé entrada al patrón del bombo pulsando

la tecla blanca indicada por la figura ffk.

3) El mismo procedimiento es necesario para

dar entrada al tambor militar (pesado) y a
los platillos.
Usted podrá añadir un acento (nivel de

volumen ligeramente más alto) a cualquier
sonido de percusión pulsando
simultáneamente la tecla >(D

4

) y la tecla de

percusión.

4) Si usted cometiese un error, anúlelo

pulsando la tecla de percusión adecuada

junto con la tecla CANCEL

(F4).

Luego,

dé entrada de nuevo a ese instrumento.

CANCEL key

5) When your original pattern is completed,

do not stop the rhvihm or press the

PROGRAM selector. If you wish to
program the rhythm only, proceed to

Step 6 .

*/n

procedure 1), if you do not want to erase all of the

percussion sounds, you can use the CA NCEL key (FJ
and individual percussion keys to selectively erase.

5) Ist die Eingabe beendet, stoppen Sie weder

den Rhythmus noch drücken Sie den
PROGRAM-Schalter. Soll ausschließlich
ein Rhythmus programmiert werden,

fahren Sie mit Schritt

6

fort.

*In Schritt 1 kann wahlweise auch nur ein Teil der Perkus­

sionsstimmen abgeschaltet werden. Drücken Sie hierzu
den CANCEL-Schalter (F

a

) zusammen mit der Perkus­

sionstaste der abzuschaltenden Stimme.

5) Lorsque la structure originale est

terminée, ne pas arrêter le rythme ni
appuyer sur le sélecteur PROGRAM.
Si l’on désire passer uniquement au
rythme, passer à la démarche 6 .

*A la démarche 1), si l'on ne désire pas effacer tous

les sons de percussion, on pourra se sentir de la
touche CANCEL (FJ et des touches de percussion
individuelles pour procéder à un effacement sélectif.

5) Cuando finalice su patrón original, no pare

el ritmo ni pulse el selector PROGRAM.
Si usted desea programar el ritmo sola­
mente, pase al Paso

6

.

*En el procedimiento 1), si usted no deséase borrar todos

los sonidos de percusión, usted podrá utilizar la tecla
CANCEL y las teclas (F

a

) de percusión individuales para

borrar lo que desee.

Step 3

Schritt 3

Démarche 3

Paso 3

Programming the bass pattern

1) Press the BASS selector in the Custom

Accompaniment section. Auto Bass
Chord automatically switches on and
you will hear bass and chord (in C major).

Programmieren der Baßfigur

1

) Drücken Sie den BASS-Schalter im Custom-

Begleitungs-Teil. Die Baß-Akkord-Auto­
matik wird dabei automatisch eingeschaltet,

und der Baß sowie die Akkorde (in C-Dur)
sind zu hören.

Programmation de structure d’accord

1 ) Appuyer sur le sélecteur BASS de la

section Accompagnement personnel.
L’accord basses automatiques est mis
en service automatiquement et l’on
obtiendra la basse et l’accord (en C
majeur).

Programando patrones de bajos

1) Pulse el selector BASS de la sección de

Acompañamiento Particular. El Acorde de
Bajo Automático se activa automáticamente
y usted podrá oir sonidos bajos y acordes

(en C mayor).

14

Advertising