When programming is finished, Another custom accompaniment example, Nach der programmierung – Yamaha PSR-70 User Manual

Page 18: A la fin de la programmation, Autre exemple d’accompagnement, Personnalisé, Al finalizar la programación, Otro ejemplo de acompañamiento particular, Using the, Transposer and pitch control

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

step 6

When programming is finished

1) Press CUSTOM 1,2 or 3 selector in order

to register your accompaniment in the
keyboard’s memory.

2) Press STOP to halt the accompaniment.

The PROGI=lAM lamp will switch off.

Now you can use your own rhythm
pattern created by Custom Accompani­

ment in the same way as the 32 preset
rhythms.

Another Custom Accompaniment
example

Schritt 6

Nach der Programmierung

1) Drücken Sie den Custom 1,2 oder 3-Schalter,

um die soeben kreierte Begleitung im Key­
board abzuspeichern.

2) Drücken Sie den STOP-Schalter zum Ab­

schalten der Begleitung. Die PROGRAM-
Anzeige erlischt dann, und die selbstkreierte
Rhythmusfigur kann genau wie die 32 fest
einprogrammierten Rhythmen verwendet
werden.

Weiteres Anwendungsbeispiel für die

Custom-Begleitung

Démarche 6

A la fin de la programmation

1) Appuyer sur le sélecteur CUSTOM 1, 2

ou 3 pour enregistrer son accompagne­
ment dans la mémoire du clavier.

2) Appuyer sur STOP pour arrêter l’accom­

pagnement, ce qui éteindra le témoin
PROGRAM. On pourra alors utiliser sa
propre structure rythmique, crée par
Accompagnement personnel, de la
même façon que les 32 rythmes
préréglés.

Autre exemple d’accompagnement

personnalisé

Paso 6

Al finalizar la programación

1) Pulse el selector CUSTOM 1, 2 ó 3 para

registrar su acompañamiento en la memoria
del teclado.

2) Pulse STOP para detener el acompaña­

miento. La lámpara PROGRAM se
apagará. Ahora, usted podrá utilizar sus
propios patrones de ritmo creados por el
Acompañamiento Particular de la misma
forma que los 32 ritmos preajustados.

Otro ejemplo de Acompañamiento
Particular

i

•(Rhythm) Marching

•(Bass) 16 Beat

•(Bass and Chord) Pops

Try inputting an arpeggio chord pattern. Select the
rhythm and set VARIATION to ON. You can use the

2

-

1/2

octave range from to C

5

for your chords.

Versuchen Sie eine Arpeggio-Akkordfolge einzugeben.
Wählen Sie den gewünschten Rhythmus und schalten Sie
den VARIATION-Schalter ein. Für die Akkord-
Programmierur»g steht der Tastenbereich G2 bis C5 zur
Verfügung.

Essayer d’entrer une structure d’accord arpégique.

Choisir le rythme et régler le sélecteur VARIATION
sur ON. On pourra utiliser la plage 2-1/2 octave de
G; à C

5

pour ces accords.

Trate de dar entrada al patron de acordes de arpegios.
Seleccione el ritmo y ponga el selector VARIATION en la
posición ON. Para sus acordes, usted podrá utilizar el
margen de 2-1/2 octavas desde G2 hasta C5.

(Chord)

(Bass)

i

Using the

Transposer and Pitch
control

Verwendung des
Transposer- und
Tonhöhenreglers

Utilisation du

transpositeur et du

régulateur de hauteur

Utilizando el
Transposìtor y el
control de Tono

TRANSPOSER

r~~IOA

16

Advertising