Angle gear, P) winkelgetriebe, Carter de renvoi – Husqvarna 26 R User Manual

Page 30: Reductor angular

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Angle gear

Before starting, check that the angle gear is sufficiently lubricated. This can be

checked through the grease filler hole after removing the plug. The gear housing
should be filled with grease, up to 3/4.

Use special grase (see page 2).
Normally, the grase does not have to be changed except for repairs.

P) Winkelgetriebe

Vor dem Anlassen prüfen, dass das Winkelgetriebe ausreichend geschmiert ist.
Diese Kontrolle kann nach Abnehmen des Pfropfens durch das Einfülloch für
Fett erfolgen. Das Getriebe muss mit Fett zu 3/4 gefüllt sein.
Das Spezialfett verwenden (siehe Seite 2).
Das Schmiermittel im Getriebe braucht normaleweise nur bei Reparaturen
gewechselt werden.

Carter de renvoi

Avant de démarrer, vérifier par le trou de remplissage de graisse que le renvoi
est convenablement graissé. Le boîtier doit être rempli aux 3/4 de graisse.
Utiliser la graisse spéciale (voir page 2).

En utilisation normale, la graisse ne doit être remplacée qu’après une réparation

éventuelle.

Reductor angular

Antes del arranque, compruebe que el engranaje angular está bien engrasado.
El control puede hacerse a través del orifico para el llenado de grasa, después

de haber quitado el tapón. La caja de engranajes ha de estar llena en sus 3/4
partes con grasa. Usar la grasa especial (ver página 2).

Normalmente, la grasa de lacaja de cojinetes no es necesario cambiaria, a
menos que se hagan reparaciones.

31

Advertising