0 sharpening of the blade, Schärfen der klinge, Réaffûtage de la lame – Husqvarna 26 R User Manual

Page 33: 0 afilado de la hoja

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

0 Sharpening of the blade

WARNING! Always stop the engine befor sharpening a blade. The blade will
continue to spin after the engine stops or after the throttle trigger has been

released. Make sure the blade has stopped coasting and disconnect spark
plug before performing work on blade.

The blade is reversible. When the cutting edge on one side becomes dull, turn
the blade over. When both sides of cutting edges becomes dull, the blade may
be resharpened.
The blade is sharpened with a single cut flat file.

File or grind each edge in the same manner to maintain a balanced blade.

WARNING! Always replace a blade that is bent, wrapped, cracked, broken or
damage in any other way. Never attempt to straighten and re-use a damaged

blade. Use onely the specified replacement blade.

® Schärfen der Klinge

WARNUNG! Schalten Sie grundsätzlich den Motor ab, bevor Sie eine Klinge
schärfen. Die Klinge dreht sich weiter, nachdem der Motor abgeschaltet ist,
oder nachdem die Gasbetätigung losgelassen wurde. Vergewissern Sie sich,
daß die Klinge aufhört, sich im Auslaufen zu drehen und entfernen Sie die
Zündkerze, bevor Sie an der Klinge arbeiten.

Die Unkrautklinge ist reversibel. Wenn die Schneidkante auf einer Seite stumpf

wird, Klinge umdrehen. Wenn beide Seiten der Schneidkanten stumpf werden,

kann die Klinge neu geschärft werden.

Die Klinge wird mit einer Feile mit einfachem Hieb gefeilt.

Jede Kante auf dieselbe Weise feilen oder wetzen, um ein gleichmäßiges

Klinge zu erhalten.

WARNUNG! Ersetzen Sie grundsätzlich eine Klinge, die verbogen, umwickelt,
gerissen, gebrochen oder auf andere Weise beschädigt ist. Versuchen Sie nie,
eine beschädigte Klinge gerade zu richten und wieder zu verwenden. Benut­
zen Sie nur die bestimmte Austauschklinge.

© Réaffûtage de la lame

ATTENTION! Arrêtez toujours le moteur avant de réaffûter la lame. Celle-ci
continue à tourner sur son élan après que vous ayez stoppé le moteur ou
relâché la détente de commande des gaz. Assurez-vous que la lame est bien
arrêtée, puis débranchez le câble de bougie par mesure de sécurité.

La lame désherbeuse est réversible. Lorsqu'elle a perdu son tranchant d'un

côté, il suffit donc de la retourner, mais ensuite, quand les deux faces sont
émoussées, il est alors nécessaire de la réaffûter.

L'affûtage doit être effectué avec une lime plate à taille simple.
Limez ou meulez uniformément toutes les arêtes afin de conserver à la lame

un parfait équilibre.

ATTENTION I Les lames tordues, voilées, fissurées, ébréchées ou endomma­
gées de toute autre manière doivent être systématiquement remplacées.

N'essayez pas de redresser une lame endommagéepour la réutiliser. Utilisez
par ailleures uniquement les lames de rechange recommandées.

0 Afilado de la hoja

ADVERTENCIA! Pare siempre el motor antes de afilar la hoja. La hoja continu­
ará girando después de que se para el motor o después de haber soltado el

gatillo del acelerador. Asegúrese de que la hoja se ha parado y desconectar la
bujía antes trabajar en la hoja.

La hoja de maleza es reversible. Cuando se desafila el filo de un lado, dar la

vuelta a la hoja. Cuando ambos lados se han desafilado, la hoja deberá
reafilarse.

La hoja a cuatro dientes se afila con una lima plana estriada en un solo
sentido.

Afilar cada filo de la misma manera para mantener la hoja equilibrada.

ADVERTENCIA! Sustituir siempre la hoja si está doblada, agrietada, rota o
deteriorada de alguna otra manera. No tratar nunca de enderezar y volver a

usar una hoja deteriorada. Emplee únicamente la hoja de sustitución especifi­
cada.

Advertising