Drive shaft housing, Antriebswellengehäuse, 0 tube-allonge – Husqvarna 26 R User Manual

Page 9: 0 alojamiento del eje

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Drive shaft housing

• Place the two screws into the holes on the Clutch Shroud as shown in figure.
• Position the Lock-Nuts in the hex openings in the Clutch Shroud.
• Tighten the Screws with the small hex wrench provided just enough to hold the

hardware together while holding the Lock-Nuts with your other hand.

• Remove the packing cover from the straight end of the Drive Shaft Housing.
• Turn the Arbor Shaft as necessary to align the square end of the Flexibie Drive

Shaft with the square inside the Ciutch Shroud opening.

• Firmiy push the Drive Shaft Housing into the Clutch Shroud until it contacts the

Foam Grip or is within 1,5 mm.

• Tighten the Screws aiternateiy with the smali hex wrench until secure.

@ Antriebswellengehäuse

• Die beiden Schrauben wie in Abbiidung gezeigt in die Öffnungen am

Kupplungsgehäuse stecken.

• Sicherungsmuttern in die Sechskantöffnungen des Kupplungsgehäuses legen.
• Schrauben mit mitgeliefertem kleinen Sechskantschlüssel gerade so fest

anziehen, daß die Einzelteile zusammengehalten werden, und mit der anderen
Hand die Sicherungsmuttern halten.

• Verpackungsabdeckung vom geraden Ende des Antriebswellengehäuses

entfernen.

• Die Welle so weit drehen, bis das quadratische Ende der flexiblen

Antriebswelle mit der quadratischen Innenseite der Kupplungsgehäuseöffnung
ausgerichtet ist.

• Antriebswellengehäuse fest ins Kupplungsgehäuse drücken, bis es den

Schaumgriff berührt bzw. sich einem maximalen Abstand von ca. 1,5 mm von
ca. 1,5 mm vom Schaumgriff befindet.

• Schrauben abwechselnd mit dem kleinen Sechskantschlüssel anziehen, bis

sie fest sitzen.

0 Tube-allonge

• Placez les deux vis dans les trous du carter d'accouplement, comme le montre

l’illustration.

• Placez les écrous de blocage dans les ouvertures hexagonales du carter

d’accouplement.

• Serrez les vis avec la petite clé six pans fournie, juste ce qu’il faut pour

maintenir les éléments assemblés, tandis que vous immobilisez les écrous de
blocage de l’autre main

• Enlevez le couvre-joint de l’extrémité rectiligne du tube-allonge.
• Faites tourner lâarbre d’entraînement de manière à pouvoir faire pénétrer

l’extrémité carée de l’arbre flexible dans le carré femelle correspondant à
l’intérieur du carter d’accouplement.

• Enfoncez le tube-allonge dans le carter d’accouplement jusqu’ à ce que ce

dernier touche la poignée mousse ou en soit à environ 1,5 mm.

• Serrez les vis alternativement avec la petite clé six pans, jusqu’ à blocage.

0 Alojamiento del eje

• Colocar los dos tornillos en los agujeros de la cubierta del embrague, tal como

se muestra en la figura.

• Colocar las tuercas de bloqueo en las aberturas hexagonales de la cubierta

del embrague.

• Con la llave hexagonal pequeña incluida, apretar los tornillos lo justo para que

las piezas se mantengan juntas mientras se sujetan las tuercas de bloqueo

con la otra mano.

• Quitar la cubierta de embalaje del extremo recto del tubo del eje.
• Girar el husillo lo necesario para alinear el extremo cuadrado del eje flexible

con el interior cuadrado de la abertura de la protección del embrague.

• Presionar firmemente el alojamiento del eje en la protección del embrague

hasta que éste entre en contacto con la sección de agarre blanda o quede

dentro 1/8 pulgadas.

• Presionar los tornillos alternadamente con la llave hexagonal pequeña hasta

que queden afirmados.

Advertising