Sk hr, Bezpečnosť – Bebe Confort Rodi XP User Manual

Page 29

Advertising
background image

57

56

SK

HR

Opierka hlavy

Úchytka bezpečnostného pásu

Opierka ramien

Opierka chrbta

Vedenie bezpečnostného pásu

Sedák

Rukoväť pre obsluhu opierky hlavy

Štítok s návodom na použitie

Návod na použitie

Bezpečnosť

Všeobecné pokyny k autosedačke Bébé Confort Rodi XP 2
1. Vždy nesiete osobnú zodpovednosť za bezpečnosť svojho

dieťaťa.

2. Pri riadení vozidla nikdy nedržte dieťa na kolenách.
3. Výrobok Bébé Confort Rodi XP 2 je určený len na použitie

v aute.

4. Nepoužívajte výrobky z druhej ruky s neznámou

minulosťou.

5. Po nehode autosedačku Bébé Confort Rodi XP 2 vymeňte.
6. Pozorne si prečítajte túto príručku s pokynmi a uchovávajte

ju v skladovacom priestore pod autosedačkou Bébé
Confort Rodi XP 2.

VAROVANIE:

Pre bezpečnosť dieťaťa je nevyhnutné správne

uchytenie bezpečnostného pásu. Bezpečnostný pás sa
musí nainštalovať do červených častí sedačky Bébé Confort
Rodi XP 2. NIKDY neupevňujte bezpečnostný pás iným
spôsobom, ako je opísané.

VAROVANIE:

Autosedačku Bébé Confort Rodi XP 2 žiadnym

spôsobom neupravujte, pretože by to mohlo viesť k
nebezpečným situáciám.

Pokyny na údržbu autosedačky Bébé Confort Rodi XP 2
1. Používajte len originálny poťah, pretože je to súčasť

bezpečnostných prvkov výrobku.

2. Penové časti opierky hlavy a chrbta sa nesmú odstrániť.
3. Autosedačku Bébé Confort Rodi XP 2 pravidelne čistite

vlažnou vodou, mydlom a jemnou handričkou.
Nepoužívajte žiadne mazadlá alebo agresívne čistiace
prostriedky.

Autosedačka Bébé Confort Rodi XP 2 je schválená v súlade s
najnovšími európskymi bezpečnostnými normami (ECE R44/04)
a je vhodná pre deti s hmotnosťou 15 - 36 kg (približne
3,5 roka veku dieťaťa a maximálnou výškou 1,50 m).

• ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog korištenja

ili održavanja, nemara ili oštećenja od udaraca po pokrovu
i/ili okviru

• ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji može biti

očekivana posljedica svakodnevnog korištenja proizvoda
(pokretni i rotirajući dijelovi itd.)

Datum stupanja na snagu
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.

Jamstveni rok
Jamstveno razdoblje traje 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo
vrijedi samo za prvog vlasnika i nije prenosivo.

Što učiniti u slučaju kvara:
Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora
biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara,
obratite se svom prodavaču. Zahtjevi za zamjenu ili povrat
proizvoda neće se uzeti u obzir. Popravci ne daju pravo na
produljenje jamstva. Proizvodi koji se vrate izravno proizvođaču
ne ispunjavaju kriterije za jamstvo.

Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom 99/44/EG od
25. svibnja 1999.

A
B
C
D

E
F

G
H

I

Advertising