Kleenmaid CM01X User Manual

Page 10

Advertising
background image

10

10

10

10

10

AMC3

IT

IT

IT

IT

ITALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

• Stellen Sie sicher, daß der Dampfhahn

geschlossen ist, falls kein Dampf notwen-
dig ist. Andernfalls könnte ungewollt Dampf
ausströmen.
Verbrennungsgefahr!

• Die Dampfdüse wird bei Benutzung sehr

heiß. Sie darf daher nur mittels des
Kunststoffgriffes bewegt werden.

• Je nach Wasser- Kalkinhalt, muß von Zeit

zu Zeit ein Entkalkungsvorgang durchge-
führt werden. Je mehr Kalk im Wasser vor-
handen ist, desto häufiger muss der
Entkalkungsvorgang mit einem gerechten
Entkalkungsmittel den Sie sich bei Ihren
Kleenmaid Shop besorgen können,
durchgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch ungenügende Entkalkungsvorgänge
entstanden sind.
Beim Entkalken beachten Sie auch die Hin-
weise, die den handelsüblichen
Entkalkungsmitteln beigelegt sind, um Be-
schädigung der Maschine zu vermeiden.

• Sich nicht an die offene Fronttür der Ma-

schine anhängen: Beschädigungen an den
Kugelauszügen sind sonst unvermeidlich.

• Falls die Maschine in Kombination mit ei-

nem Pyrolyse - Einbauherd eingebaut wird,
muß diese während des Pyrolyse -
Reinigungsvorgangs ausgeschaltet werden.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die auf die Nichtbeachtung der Unfall -
Verhütungsvorschriften zurückzuführen
sind.

• L’eau chaude et la vapeur peuvent causer

des brûlures, donc nous recommandons
d’utiliser ces fonctions avec beaucoup d’at-
tention. N’orientez jamais le distributeur de
vapeur vers le corps. Danger de brûlure!

• S’assurez toujours que le distributeur de

vapeur soit déclenché si vous ne nécessi-
tez pas de vapeur. Dans le cas contraire il
se pourrait que la vapeur sorte par négli-
gence. Danger de brûlure!

• Le distributeur d’eau chaude/vapeur devient

très chaud lors de son emploi. Saisir le dis-
tributeur d’eau chaude/vapeur seulement
par son manche. Danger de brûlure!

• Selon le contenu de calcaire dans l’eau, la

machine doit être régulièrement décalcifiée
avec une solution appropriée disponible
auprès de votre plus proche magasin
Kleenmaid. Dans les zones ou l’eau est très
lourde, il est nécessaire effectuer la décal-
cification plus souvent.
Le fabriquant ne répond pas des dom-
mages causés par une décalcification
insuffisante.
Suivez les indications du mélange indiqué
sur la confection du décalcifiant. Dans le cas
contraire la machine peut s’abîmer.

• Ne pas s’appuyer sur le tiroir ouvert de la

machine à café. La machine peut s’abîmer.

• Si la machine à café est encastrée en com-

binaison avec un four avec fonction de net-
toyage pyrolyse, éteindre la machine de fa-
çon à éviter un surchauffage durant le net-
toyage pyrolyse du four.

N.B. Cette machine dispose d’un porte
filtre breveté qui facilite l’extraction des
fonds de café sans que celui-ci soi se-
coué

Le fabriquant ne peut être retenu respon-
sable des dommages causés par l’inob-
servation des indications de sécurité et
des avertissements.

• Acqua bollente e vapore possono essere

causa di scottature, quindi si raccomanda
di utilizzare queste funzioni con estrema at-
tenzione. Non orientare mai l’erogatore del
vapore verso parti del corpo. Pericolo di
scottature!

• Assicurarsi sempre che il selettore del va-

pore sia disinserito quando non si necessi-
ta di vapore. In caso contrario può
inavvertitamente fuoriuscire del vapore. Pe-
ricolo di scottature!

• L'erogatore di acqua/vapore diventa molto

caldo durante l’impiego. Afferrare l’erogatore
soltanto dal manicotto. Pericolo di scotta-
ture!

• A seconda del contenuto di calcare nell’ac-

qua, la macchina deve essere regolarmen-
te decalcificata con una soluzione adegua-
ta disponibile presso il vostro negozio
Kleenmaid più vicino. Nelle zone dove l’ac-
qua è molto dura è necessario eseguire
l‘operazione di decalcificazione delle
condutture dell’acqua più spesso.
La casa produttrice non risponde di
eventuali danni causati da un’insuffi-
ciente decalcificazione
.
Attenersi al rapporto di miscela indicato sulla
confezione del decalcificante. In caso con-
trario la macchina può danneggiarsi.

• Non appendersi allo sportello aperto della

macchina del caffè. La macchina può dan-
neggiarsi.

• Nei casi in cui, la macchina del caffè viene

inserita su di un incasso in combinazione
con un forno avente funzione di pulizia
pirolitica, durante la fase di pulizia pirolitica
stessa assicurarsi di spegnere la macchina
in modo tale da evitare surriscaldamento
durante la pulizia pirolitica del forno.

N.B. la macchina da caffè una volta ero-
gata la bevanda, dispone di un brevetto
che consente la facile eliminazione dei
fondi del caffè dal porta filtro, senza che
lo stesso necessiti di essere sbattuto.

La casa produttrice non può essere ri-
tenuta responsabile di danni causati dal-
l’inosservanza delle indicazioni di sicu-
rezza ed avvertenze.

Advertising