Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Page 2

Advertising
background image

FR/BE ▪ NL/BE

DE/AT/CH

NL/BE

DE/AT/CH

DE/AT/CH

FR/BE

DK ▪ FR/BE

DE/AT/CH

FR/BE

DK

NL/BE

FR/BE

DK

NL/BE

Pour remplacer le rouleau de sacs
à excréments, enlever d‘abord
le support de la laisse. Puis, tenir
fermement d‘une main le support
et tourner avec l‘autre main le cou-
vercle noir dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
pouvoir le retirer. Introduire un
nouveau rouleau de sacs. Refermer
le support de sacs à excréments en
fermant le bouchon dans le sens
des aiguilles d‘une montre.

entretien et stockage

L’article est à nettoyer régulière-
ment pour des raisons de foncti-
onnalité. IMPORTANT ! À ne netto-
yer qu’avec de l’eau, jamais avec
des produits d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un
chiffon. Si la ficelle devait être
humide, tirez-la du boîtier, activez
ensuite l’arrêt permanent et lais-
sez-la sécher. L’article est toujours
à entreposer dans un environne-
ment propre et sec d’une pièce
tempérée. L’article est à désinfecter
en cas ou après une maladie de
votre animal. Il vous faut consulter
un vétérinaire et lui demander des
agents nettoyants hygiéniques et
désinfectants.

mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise
de recyclage autorisée ou via les
services compétents de votre com-
mune. Veuillez tenir compte des
directives actuelles en vigueur.

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec
le plus grand soin et sous un
contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse. La
garantie est uniquement valable
pour les défauts de matériaux et de
fabrication, elle perd sa validité en
cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout
particulièrement les droits relatifs à
la garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie. En cas d‘éventu-
elles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous cont-
acter par e-mail. Nos employés du
service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement
possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le rembour-
sement.

3 års garanti

Produktet er fremstillet med største
omhu og under vedvarende kont-
rol. Der ydes en garanti på tre år
fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra
købet.
Garantien gælder kun for materia-
le- og fabrikationsfejl og bortfalder
ved misbrug eller uhensigtsmæssig
anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, sær-
ligt garantikrav, begrænses ikke af
denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du
henvende dig til nedenstående
service-hotline eller tage kontakt til
os via e-mail. Medarbejderne i vor-
es kundetjeneste vil så aftale den
videre fremgangsmåde med dig.
Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke
ved eventuelle reparationer inden
for garantien eller ved kulance.
Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af
garantien er forefaldende reparati-
oner forbundet med omkostninger.
IAN: 93610

Service Danmark

Tel.: 32 710005

E-Mail: [email protected]

Reservedele til deres produkt finder De også
under: www.delta-sport.com, rubrik service -
reservedelservice Lidl

Félicitations ! Vous avez

acquéri un produit de haute

qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisa-
tion. Lisez pour cela attentivement
le mode d’emploi suivant. N’utilisez
le produit que comme décrit et
pour les zones d’application indi-
quées. Veuillez conserver ce mode
d’emploi. Transmettez tous les do-
cuments en cas de cessation du
produit à une tierce personne.

contenu de la

livraison

1 x Instructions d’emploi
1 x Laisse à enrouleur avec porte-
sachet amovible et 20 sachets
à crottes

caractéristiques

Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg

utilisation conforme à

l’usage prévu

Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant un
poids max. de 35 kg.
La laine ne peut être dirigée
qu‘avec la main et n‘est pas appro-
prié à un usage stationnaire !

consignes de

sécurité

Risque de blessures !

• N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
• Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que l‘article,
hors de portée des enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisis-
sez pas l‘intérieur de la laisse /
sangle (fig. C).
• N‘enroulez pas la laisse /
sangle autour d‘une partie
corporelle de l‘animal ou de
l‘homme, afin de contrecarrer un
étranglement ou une tombée
(fig. D).
• Ne formez aucune boucle avec
la sangle et ne l’appliquez pas
directement autour du cou du
chien. La boucle se resserre
automatiquement sous tension et
pourrait ainsi étrangler le chien.
• Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin de
dépister les endommagements
ou les traces d‘usure. L‘article ne
peut être utilisé que dans un par-
fait état.
• Le collier utilisé doit être suffi-
samment stable et dans un état
irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer
lors de l‘utilisation, il vous faut
freiner la laisse / sangle et
tourner la tête vers le côté.
• N‘ouvrez jamais le boîtier, étant
donné que le ressort intérieur
présente un risque de blessure.

utilisation

indications de

sécurité relatives à

la sécurité

attention !

• Prenez en compte que les petits
chiens peuvent aussi avoir beau-
coup de force. Les enfants et les
personnes âgées pourraient ne
pas les maîtriser.
• Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuellement
sous contrôle.
• Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situa-
tions critiques. Veillez tout parti-
culièrement aux autres person-
nes et à votre animal quand
vous passez sur les pistes cycla-
bles et les trottoirs.
• Rapprochez-vous de votre chien
AVANT toute situation de dan-
ger possible.
• Si d‘autres personnes ou ani-
maux se trouvent à proximité, il
vous faut tenir votre chien en
activant l‘arrêt permanent.

• Les chiens présentent un danger
pour les animaux sauvages
justement à l‘époque des cou-
vraisons. Chaque chien réagit
différemment. Soyez conscient
de vos responsabilités et
assurez-vous que personne ne
soitmenacé ou gêné.

Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ;
la corde (6) / la sangle (5) entre
dans le logement (4) sans fléchir.

arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton
d‘arrêt (2). La laisse du chien est
bloquée tant que le bouton reste
appuyé.

arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et
pousser le verrou de blocage (1)
vers l‘avant ou abaisser fortement
et entièrement le bouton d‘arrêt (2)
(le verrou de blocage (1) s‘enclen-
che automatiquement).

Déblocage de l‘arrêt

permanent
Tirer le verrou de blocage (1) vers
l‘arrière.

Ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la
sangle (5), balancer le bras vers
l‘avant. Activer l‘arrêt bref et
ramener le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le
processus jusqu‘à ce que votre
chien soit près de vous.

Fixation du support de sacs à

excréments (fig. b)
Pour fixer le support pour sac
à excréments (9) à la laisse du
chien, enfiler la laisse à travers les
deux mousquetons en plastique
(10), situés de part et d’autre des
couvercles (11). Appuyer alors vers
l‘intérieur le mousqueton en plas-
tique du dessus. L‘enclencher dans
l‘anneau en métal (7) qui se trouve
sur la partie supérieure de la laisse.
Le support pour sac à excréments
doit alors être étroitement plaqué
contre l‘extrémité supérieure de la
sangle (5).

Démontage du support de

sacs à excréments
Pour enlever le support du sac à
excréments de la laisse, appuyer
sur les deux mousquetons en plas-
tique ensemble pour les sortir de
l‘anneau métallique et de la laisse.

Dérouler et remplacer le rou-

leau de sacs à excréments
Indication : le support de sacs à
excréments convient aux sacs de
dimensions 6 x 3 cm (L x l).
Pour dérouler le rouleau de sacs
(8), tenir le support de sacs dans
une main et tourner le rouleau de
sacs jusqu‘à voir les pointillés de
détachement du sac. Retirer ensuite
le sac du rouleau.

Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à
la charge de l’acheteur à la fin de
la période de garantie.
IAN : 93610

Service Belgique

Tel. :

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail : [email protected]

Veuillez trouver les pièces de rechange pour
votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service -
Service des pièces de rechange Lidl

Hartelijk gefeliciteerd! Met

de aankoop hebt u gekozen

voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor deze
gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend
voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te
overhandigen.

leveringsomvang

1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitrolbare riem met afneem-

bare poepzakjeshouder en 20

poepzakjes

technische gegevens

Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg

normaal gebruik

Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht
tot max. 35 kg voor particulier
gebruik.
De lijn mag alleen met de hand
worden gevoerd en niet ergens
aan vast worden gemaakt!

Veiligheidskenni-

gevingen

Verwondingsgevaar!

• Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
• Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt
van kinderen.
• Gevaar voor snijwonden!
Grijp niet naar het koord/de lijn
(afb. C).
• Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of
een mens, om vernauwingen of
een eventueel vallen te voorko-
men (afb. D).

• Maak geen lus met de lijn en
plaats deze niet direct om de
nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan bij spanning en kan
de hond verwonden.
• Controleer het koord/de lijn
voor elk gebruik op beschadi-
gingen of slijtage.
• Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.
• De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in
een onbeschadigde toestand
bevinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren, remt u het-
terugrollende koord/lijn af en
draait u uw hoofd naar de
zijkant.
• Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde
veer het risico op letsel bestaat.

gebruik

Veiligheids-

instructies voor

het gebruik
attentie!

• Denk eraan, dat kleine honden
ook heel sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de
baas zijn.
• Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
• Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen. Let in het bijzonder op
wandelwegen en bij het
oversteken van fietspaden op
andere mensen en hun huisdier.
• VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
• Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond
met geactiveerde stop langs u te
lopen.
• Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden een
gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verantwo-
or-delijk en zorg ervoor, dat
niemand gevaar loopt of wordt
belemmerd.

basisfunctie
Houd het artikel vast aan de
handgreep (3) – het touw (6)/de
riem (5) loopt tot in de houder (4)
zonder door te hangen.

korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar be-
neden. Zolang de toets ingedrukt
blijft, is de hondenlijn geblokkeerd.

continue stop
Duw de stoptoets (2) baar bene-
den en schuif de blokkeergrendel
(1) naar voren of duw de stoptoets
(2) met sterke druk helemaal naar
beneden (de blokkeergrendel (1)
klikt automatisch vast).

lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.

De hond naar u toe halen
Om het touw (6)/de riem (5) in te
rollen de arm naar voren zwaaien.
Korte stop indrukken en de hond
naar u toe halen.
Korte stop lossen en de procedure
zolang herhalen totdat uw hond
bij u is.

hondenpoepzakjeshouder

aanbrengen (afb. b)
Om de hondenpoepzakjeshou-
der (9) aan de hondenlijn aan te
brengen, steekt u de lijn door beide
kunststof karabijnhaken (10) die
zich elk aan de afdekdopjes (11)
bevinden. Duw nu de bovenste
karabijnhaak naar binnen. Klik
deze vast aan de metalen ring (7)
die zich aan het bovenste gedeelte
van de hondenlijn bevindt. De
hondenpoepzakjeshouder dient nu
nauw tegen het bovenste uiteinde
van de riem (5) te liggen.

Verwijderen van de honden-

poepzakjeshouder
Om de hondenpoepzakjeshouder
van de lijn te verwijderen, duwt u
beide kunststof karabijnhaken aan
de hondenpoepzakjeshouder sa-
men en trekt u deze uit de metalen
ring en de lijn.

hondenpoepzakjesrol afwik-

kelen en wisselen
Opmerking: de hondenpoepzak-
jeshouder is geschikt voor honden-
poepzakjes met de afmetingen 6 x
3 cm (l x b).
Om de hondenpoepzakjesrol (8)
af te wikkelen, houdt u de honden-
poepzakjeshouder in één hand en
draait u de hondenpoepzakjesrol
totdat u de afscheurkant van het
hondenpoepzakje kunt waarne-
men. Trek dan het hondenpoepzak-
je van de hondenpoepzakjesrol af.
Om de hondenpoepzakjesrol te
wisselen, verwijdert u in eerste
instantie de hondenpoepzakjeshou-
der van de hondenlijn. Houd nu
met één hand de hondenpoep-
zakjeshouder vast en draai met de
andere hand het zwarte afdek-
dopje tegen de richting van de
wijzers van de klok in totdat u dit
kunt afnemen. Leg nu een nieuwe
hondenpoepzakjesrol in. Sluit de
hondenpoepzakjeshouder vervol-
gens opnieuw doordat u het dopje
in de richting van de wijzers van de
klok dichtdraait.

onderhoud, opslag

Het product dient vanwege zijn fun-
ctionaliteit regelmatig mechanisch
schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Alleen met water
reinigen, nooit met bijtende reini-
gingsmiddelen. Vervolgens met een
doekje afdrogen.

afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriende-
lijke manier van de verpakking
te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of op uw gemeentead-
ministratie. Houd rekening met de
voorschriften die op dat moment
gelden.

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt
bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name
het garantierecht, worden niet beïn-
vloed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline
te wenden of zich per e-mail met
ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoon-
lijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na
eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke garantie
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepare-
erde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 93610

Service België

Tel.:

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Reserve-onderdelen voor uw product vindt
u ook via: www.delta-sport.com, rubriek
Service - reserve-onderdelen-service Lidl

• Kontroller før enhver anvendelse
selen/remmen for beskadigelser
eller slitage. Varen må kun tages
i brug, hvis den er i en upåklage-
lig tilstand.
• Det anvendte halsbånd skal
være stabilt og i en upåklagelig
tilstand.
Hvis halsbånd eller sele/rem
revne under brug, skal selen/
remmen, der svirper tilbage,
bremses og hovedet drejes til
siden.
• Åbn aldrig huset, idet de inde-
holdte fjedre udgør en risiko for
personskader.

anvendelse

sikkerhedsanvisnin-

ger til anvendelsen

obs!

• Vær opmærksom på, at selv små
hunde kan være ret stærke. Børn
og ældre personer ville ikke
kunne styre den.
• Det er dit ansvar at have kontrol
over hunden til enhver tid.
• Overvej forudseende, hvordan
din hund måske forholder sig i
kritiske situationer.
• FORUDGÅENDE for mulige
faresituationer bør du trække din
hund hen til dig. På fortove og
ved krydsning af cykelstier bør
du være særligt opmærksom på
andre personer og dit dyr.
• Hvis der er andre personer eller
dyr i nærheden, bør hunden
føres ved foden med aktiveret
vedvarende stop.
• Særligt i rugetiden er hunde til
fare for vildt. Alle hunde rea-
gerer forskelligt.
Forhold dig ansvarsbevidst og
sørg for, at ingen andre er i fare
og at I ikke er i vejen for andre.

grundfunktion
Hold fast i artiklen på håndtaget
(3) – snoren (6)/remmen (5) løber
ind i huset (4) uden at hænge i.

kortvarigt stop
Tryk stopknappen (2) halvvejs ned.
Så længe der trykkes på knappen,
bliver hundesnoren ved med at
være blokeret.

permanent stop
Tryk stopknappen (2) ned og skub
låsestiften (1) fremad eller tryk stop-
knappen (2) helt ned med et stærkt
tryk (låsestiften (1) går automatisk
tilbage).

Frigørelse af permanent stop
Træk låsestiften (1) tilbage.

hunden hentes ind
For at rulle snoren (6)/remmen
(5) ind svinges armen fremad.
Kortvarigt stop aktiveres og hunden
trækkes ind. Løsn det kortvarige
stop og gentag processen til hun-
den er henne hos dig.

hundeposeholderen sættes

på (afb. b)
For at sætte hundeposeholderen (9)
på hundesnoren, trådes snoren gen-
nem begge plastkarabinhager (10),
der hver især er anbragt på hvert
af endestykkerne (11). Tryk nu den
øverste plastkarabinhage indad.
Sæt denne ind i metalringen (7),
som befinder sig på den øverste del
af hundesnoren. Hundeposeholde-
ren skulle nu ligge tæt ind mod den
øverste ende af remmen (5).

hundeposeholderen tages af
For at fjerne hundeposeholderen fra
snoren, skal begge plastkarabinha-
ger på hundeposeholderen trykkes
sammen og trækkes ud af metalrin-
gen og snoren.

hundeposerullen vikles af og

skiftes
Bemærk: Hundeposeholderen er
egnet til hundeposer med målene 6
x 3 cm (L x B).
For at vikle hundeposerullen (8) af
holdes hundeposeholderen i den
ene hånd, og hundeposerullen dre-
jes, indtil man kan se hundeposens
afrivningskant. Træk så hundeposen
af hundeposeholderen.
For at skifte hundeposerulle fjernes
hundeposeholderen først fra
hundesnoren. Hold nu fast ved hun-
deposeholderen med den ene hånd
og drej med den anden hånd den
sorte hætte mod uret, indtil denne
kan tages af. Læg en ny rulle med
hundeposer i. Luk så for hundepose-
holderen igen ved at dreje hætten
med uret.

pleje, opbevaring

Varen skal, for at virke tilforladeligt,
rengøres mekanisk med jævne
mellemrum. VIGTIGT! Må kun
rengøres med vand, aldrig med
skrappe rengøringsmidler. Til slut
tørres den med en klud. Hvis snoren
er blevet våd trækkes den ud af
huset, vedvarende stop aktiveres
og lad den tørre. Varen skal altid
opbevares tørt og rent i et tempere-
ret rum.
Ved f.eks. efter et dyrs sygdom skal
varen desinficeres. Du bør rådføre
dig med din dyrlæge og forhøre
dig om egnede hygiejne- og desin-
ficeringsmidler.

henvisninger

vedr. bortskaffelse

Emballagen og selve produktet bør
bortskaffes miljørigtigt og sorteret!
Produktet bortskaffes via et god-
kendt affaldsselskab eller via din
kommuneforvaltning. Følg de aktuelt
gældende forskrifter.

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie

sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.

lieferumfang

1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehm-

barem Kotbeutelhalter und

20 Kotbeuteln

technische Daten

Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg

bestimmungsgemäße

Verwendung

Dieser Artikel ist als Leine für
Hunde mit einem Gewicht bis
max. 35 kg für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Die Leine darf nur
von Hand geführt und nicht statio-
när benutzt werden!

sicherheits-

hinweise

Verletzungsgefahr!

• Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungs-
material sowie den Artikel von
Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt (Abb. C).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier
oder Mensch, um Abschnürung-
en oder ein mögliches Hinfallen
zu vermeiden (Abb. D).
• Formen Sie keine Schlinge aus
dem Gurt und legen Sie ihn dem
Hund nicht direkt um den Hals.
Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte
den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor
jedem Gebrauch auf Beschädi-
gungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
• Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwandfrei-
em Zustand sein. Sollten Hals-
band oder Seil/Gurt während
der Verwendung reißen, brem-
sen Sie das/den zurückschnel-
lende/n Seil/Gurt und drehen
Sie den Kopf zur Seite.

• Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse, da die innenliegende
Feder ein Verletzungsrisiko dar-
stellt.

Verwendung

sicherheitshinweise

zur Verwendung
achtung!

• Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig sein
können. Kinder und ältere Per-
sonen könnten ihrer nicht Herr
werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter
Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Rad-
wegen auf andere Personen und
Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.

grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff
(3) – das Seil (6)/der Gurt (5)
läuft in das Gehäuse (4) ein ohne
durchzuhängen.

kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
halb hinunter. Solange die Taste
gedrückt bleibt, ist die Hundeleine
blockiert.

Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
hinunter und schieben Sie den
Feststellriegel (1) nach vorn oder
drücken Sie die Stopptaste (2) mit
starkem Druck ganz hinunter (der
Feststellriegel (1) rastet automatisch
ein).

lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1)
zurück.

Den hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des
Gurtes (5) den Arm nach vorn
schwingen. Kurzstopp betätigen
und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederho-
len, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.

kotbeutelhalter anbringen

(abb. b)
Zum Anbringen des Kotbeutel-
halters (9) an der Hundeleine
fädeln Sie die Leine durch beide
Kunststoffkarabiner (10), die sich
jeweils an den Abdeckkappen
(11) befinden. Drücken Sie nun
den oberen Kunststoffkarabiner
nach innen. Rasten Sie ihn am
Metallring (7), der sich am oberen
Teil der Hundeleine befindet, ein.
Der Kotbeutelhalter sollte nun eng
am oberen Ende des Gurtes (5)
anliegen.

entfernen des kotbeutel-

halters
Zum Entfernen des Kotbeutelhalters
von der Leine drücken Sie beide
Kunststoffkarabiner am Kotbeutel-
halter zusammen und ziehen sie
aus dem Metallring und der Leine.

kotbeutelrolle abwickeln

und wechseln
Hinweis: Der Kotbeutelhalter ist für
Kotbeutelrollen mit den Maßen
6 x 3 cm (L x B) geeignet.
Zum Abwickeln der Kotbeutelrolle
(8) halten Sie den Kotbeutelhalter
in einer Hand und drehen die Kot-
beutelrolle, bis Sie die Abrisskante
des Kotbeutels erkennen können.
Ziehen Sie dann den Kotbeutel von
der Kotbeutelrolle ab.
Zum Wechseln der Kotbeutelrolle
entfernen Sie zunächst den Kot-
beutelhalter von der Hundeleine.
Halten Sie nun mit einer Hand den
Kotbeutelhalter fest und drehen mit
der anderen Hand die schwarze
Abdeckkappe gegen den Uhrzei-
gersinn, bis Sie diese abnehmen
können. Legen Sie eine neue Rolle
Kotbeutel ein. Verschließen Sie
den Kotbeutelhalter anschließend
wieder, indem Sie die Kappe im
Uhrzeigersinn zudrehen.

pflege, lagerung

Der Artikel ist aus Gründen der
Funktionalität regelmäßig mecha-
nisch zu säubern. WICHTIG! Nur
mit Wasser reinigen, nie mit schar-
fen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein,
ziehen Sie es aus dem Gehäuse,
aktivieren Sie den Dauerstopp und
lassen Sie das Seil trocknen.
Den Artikel immer trocken und
sauber in einem temperierten Raum
lagern. Bei bzw. nach Erkrankung
Ihres Tieres muss der Artikel desinfi-
ziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Ver-
trauens konsultieren und ihn nach
geeigneten Hygiene- und Desinfek-
tionsmitteln befragen.

hinweise zur

entsorgung

Verpackung und Artikel bitte um-
weltgerecht und sortenrein entsor-
gen! Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten.

3 Jahre garantie

Das Produkt wurde mit großer
Sorgfalt und unter ständiger Kon-
trolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf. Die Garantie
gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer
Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewähr-
leistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall per-
sönlich beraten. Die Garantiezeit
wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzli-
cher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Nach
Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93610

Service Deutschland

Tel.:

0800-5435111

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.:

0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.:

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl

Advertising