Entretien et stockage, Mise au rebut, 3 ans de garantie – Zoofari Retractable Dog Lead User Manual

Page 2: Contenu de la livraison, Caractéristiques, Utilisation conforme à l’usage prévu, Utilisation, Onderhoud, opslag, Afvalverwerking, 3 jaar garantie

Advertising
background image

• Rapprochez-vous de votre chien

AVANT toute situation de danger

possible.

• Si d‘autres personnes ou animaux

se trouvent à proximité, il vous faut

tenir votre chien en activant l‘arrêt

permanent.
• Les chiens présentent un danger

pour les animaux sauvages

justement à l‘époque des

couvraisons. Chaque chien réagit

différemment. Soyez conscient de

vos responsabilités et assurez-vous

que personne ne soitmenacé ou

gêné.
Fonction de base

Tenez l‘article à la prise

C – la laisse

g/sangle F passe dans le boîtier D

sans fléchir.
arrêt courte durée

Appuyez à moitié sur la touche

d‘arrêt

B. La laisse est bloquée en

conservant la touche appuyée.
arrêt permament

Appuyez sur la touche d‘arrêt

B et

poussez le taquet de blocage

a

vers l‘avant ou appuyez la touche

d‘arrêt

B entièrement vers le bas

en exerçant une forte pression (le

taquet de blocage

a s‘enclenche

automatiquement).

Déblocage de l‘arrêt permanent

Retournez le taquet de blocage

a.

Faire approcher le chien

Pour enrouler la laisse (avec sang-

le), il vous faut balancer le bras vers

l‘avant. Actionnez ensuite l‘arrêt cour-

te durée et faire approcher le chien.

Débloquez ensuite l‘arrêt courte

durée et répétez la procédure, ceci

jusqu‘à ce que le chien soit chez

vous.
Porte-sachets à crottes

Indication : le porte-sachet à crottes

est adapté aux sachets de 6 x 3 cm

(L x l). Retirez les sachets à crottes en

les tirant en direction de la flèche du

porte-sachets

h. Tournez le bouton

rotatif du couvercle dans la direction

correspondante afin d’enrouler ou

de dérouler le sachet à crottes.

Dévissez le couvercle avec le bouton

rotatif

i pour échanger les sachets à

crottes, posez un nouveau rouleau

de sachets à crottes et refermez en-

suite le couvercle avec le bouton

rotatif.

entretien et stockage

L’article est à nettoyer régulièrement

pour des raisons de fonctionnalité.

IMPORTANT ! À ne nettoyer qu’avec

de l’eau, jamais avec des produits

d’entretien agressifs.

Et sécher pour terminer avec un chif-

fon. Si la ficelle devait être humide,

tirez-la du boîtier, activez ensuite

l’arrêt permanent et laissez-la sécher.

L’article est toujours à entreposer

dans un environnement propre et sec

d’une pièce tempérée.

L’article est à désinfecter en cas ou

après une maladie de votre animal.

Il vous faut consulter un vétérinaire et

lui demander des agents nettoyants

hygiéniques et désinfectants.

mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être

éliminés de manière favorable à

l’environnement. Eliminez l’article

par l’intermédiaire d’une entreprise

de recyclage autorisée ou via les ser-

vices compétents de votre commune.

Veuillez tenir compte des directives

actuelles en vigueur.

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le plus

grand soin et sous un contrôle per-

manent. Vous avez sur ce produit une

garantie de trois ans à partir de la

date d’achat. Conservez le ticket de

caisse. La garantie est uniquement

valable pour les défauts de matéri-

aux et de fabrication, elle perd sa

validité en cas de maniement incor-

rect ou non conforme.

Vos droits légaux, tout particulière-

ment les droits relatifs à la garan-

tie, ne sont pas limitées par cette

garantie. En cas d‘éventuelles ré-

clamations, veuillez vous adresser

à la hotline de garantie indiquée

ci-dessous ou nous contacter par

e-mail. Nos employés du service

client vous indiqueront la marche

à suivre le plus rapidement pos-

sible. Nous vous renseignerons

personnellement dans tous les cas.

La période de garantie n‘est pas

prolongée par d’éventuelles répa-

rations sous la garantie, les garan-

ties implicites ou le remboursement.

Ceci s‘applique également aux pi-

èces remplacées et réparées.

Les réparations nécessaires sont à la

charge de l’acheteur à la fin de la

période de garantie.
IAN : 79121

Service France

Tel. :

0800 919270

E-Mail : [email protected]

Service Belgique

Tel. :

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail : [email protected]

Félicitations ! Vous avez

acquéri un produit de haute

qualité. Apprenez à connaître le

produit avant sa première utilisation.

Lisez pour cela attentivement le

mode d’emploi suivant. N’utilisez

le produit que comme décrit et

pour les zones d’application

indiquées. Veuillez conserver ce

mode d’emploi. Transmettez tous les

documents en cas de cessation du

produit à une tierce personne.

Contenu de la livraison

1 x Instructions d’emploi

1 x Laisse extensible avec porte-sachet

amovible et 20 sachets à crottes

1 x Cache

Caractéristiques

Longueur : 8 m

Poids max. du chien : 35 kg

utilisation conforme à

l’usage prévu

Cet article est une laisse à usage

privé adaptée à un chien ayant un

poids max. de 35 kg. La laine ne

peut être dirigée qu‘avec la main et

n‘est pas approprié à un usage sta-

tionnaire !

Consignes de

sécurité

risque de blessures !

• N‘utilisez cet appareil que dans

le cadre de son utilisation con-

forme.

• Veuillez

tenir

le

matériau

d‘emballage, ainsi que l‘article,

hors de portée des enfants.

• Risque de coupure ! Ne saisissez

pas l‘intérieur de la laisse /

sangle .

• N‘enroulez pas la laisse / sangle

autour d‘une partie corporelle

de l‘animal ou de l‘homme, afin

de contrecarrer un étranglement

ou une tombée .

• Ne formez aucune boucle avec la

sangle et ne l’appliquez pas

directement autour du cou du

chien. La boucle se resserre auto-

matiquement sous tension et pour-

rait ainsi étrangler le chien.

• Contrôlez la corde / sangle

avant chaque utilisation, afin de

dépister les endommagements ou

les traces d‘usure. L‘article ne

peut être utilisé que dans un par-

fait état.

• Le collier utilisé doit être suffisam-

ment stable et dans un état

irréprochable. Si le collier ou la

laisse / sangle devait déchirer lors

de l‘utilisation, il vous faut freiner

la laisse / sangle et tourner la tête

vers le côté.

• N‘ouvrez jamais le boîtier, étant

donné que le ressort intérieur

présente un risque de blessure.

utilisation

indications de

sécurité relatives à

la sécurité

aTTenTion !

• Prenez en compte que les petits

chiens peuvent aussi avoir beau-

coup de force. Les enfants et les

personnes âgées pourraient ne

pas les maîtriser.

• Vous avez la responsabilité

d‘avoir le chien continuellement

sous contrôle.

• Réfléchissez de manière pré-

visionnelle sur le comportement

de votre chien dans des situations

critiques. Veillez tout particulière-

ment aux autres personnes et à vo-

tre animal quand vous passez sur

les pistes cyclables et les trottoirs.

Voortdurende stop opheffen
Trek de vergrendeling

a terug.

De hond naar zich toehalen
Om de lijn op te rollen (met riem) de
arm naar voren zwaaien. Korte stop
gebruiken en de hond naar zich toe-
halen. Korte stop loslaten en deze
procedure zo vaak herhalen, totdat
de hond bij u is.
Poepzakjeshouder
Opmerking: De poepzakjeshouder
is geschikt voor poepzakjes met de
afmetingen 6 x 3 cm (L x B). Haal
het poepzakje eruit, door het in de
richting van de pijl uit de poepz-
akjeshouder

h te trekken. Draai de

draaiknop aan de deksel in de des-
betreffende richting, om het poepz-
akje af- of op te rollen. Om het po-
epzakje te vervangen schroeft u de
deksel met draaiknop

i eraf, plaatst

een nieuwe rol met poepzakjes erin
en sluit de deksel met de draaiknop
weer af.

onderhoud, opslag

Het product dient vanwege zijn func-
tionaliteit regelmatig mechanisch
schoongemaakt te worden.

BELANGRIJK! Alleen met water
reinigen, nooit met bijtende reini-
gingsmiddelen. Vervolgens met een
doekje afdrogen. Als het koord nat
geworden is, trekt u het uit de behu-
izing, activeert de vergrendelpin en
laat u het koord vervolgens drogen.
Het product steeds droog en schoon
op kamertemperatuur opbergen. Bij
c.q. na een ziekte van uw huisdier
dient het product gedesinfecteerd te
worden. Raadpleeg uw dierenarts
en vraag welke hygiëne- en desin-
fectiemiddelen het meest geschikt
zijn.

afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriendelijke
manier van de verpakking te ontdo-
en! Doe daarvoor een beroep op
een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie.
Houd rekening met de voorschriften
die op dat moment gelden.

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop.

De lijn mag alleen met de hand wor-
den gevoerd en niet ergens aan vast
worden gemaakt!

Veiligheidskenni-

gevingen

Verwondingsgevaar!

• Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
• Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt van
kinderen.
• Gevaar voor snijwonden! Grijp
niet naar het koord/de lijn .
• Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of een
mens, om vernauwingen of een
eventueel vallen te voorkomen .
• Maak geen lus met de lijn en
plaats deze niet direct om de nek
van de hond. De lus trekt zichzelf
aan bij spanning en kan de hond
verwonden.
• Controleer het koord/de lijn voor
elk gebruik op beschadigingen of
slijtage.
• Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.

• De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in een
onbeschadigde toestand be-
vinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren, remt u het-
terugrollende koord/lijn af en
draait u uw hoofd naar de zijkant.
• Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde veer
het risico op letsel bestaat.

gebruik

Veiligheidsinstruc-

ties voor het gebruik
aTTenTie!

• Denk eraan, dat kleine honden
ook heel sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de
baas zijn.
• Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
• Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen. Let in het bijzonder op
wandelwegen

en

bij

het

oversteken van fietspaden op
andere mensen en hun huisdier.

• VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
• Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond met
geactiveerde stop langs u te
lopen
• Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden een
gevaar voor wilde dieren. Iedere
hond reageert anders. Gedraag
u alstublieft verantwoor-delijk en
zorg ervoor, dat niemand gevaar
loopt of wordt belemmerd.
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan greep

C -

het koord

g/lijn F rolt zich op in de

behuizing

D zonder losjes te hangen.

Korte stop
Druk de stopknop

B half naar be-

neden. Zolang deze knop wordt
ingedrukt, wordt de hondenlijn geb-
lokkeerd.
Voortdurende stop
Druk de stopknop

B naar beneden

en schuif dan de vergrendeling

a

naar voren of druk de stopknop

B met veel druk helemaal naar
beneden (de vergrendeling

a klikt

automatisch vast).

Hartelijk gefeliciteerd! Met

de aankoop hebt u gekozen

voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze ge-
bruiksaanwijzing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar
de handleiding zorgvuldig. Als u het
product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhan-
digen.

Leveringsomvang

1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitlooplijn met afneembare

poepzakjeshouder en 20 poep-

zakjes

1 x Afdekking

Technische gegevens

Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg

normaal gebruik

Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht tot
max. 35 kg voor particulier gebruik.

Bewaar alstublieft uw aankoopbe-
wijs. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en fabricagefouten en ver-
valt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnv-
loed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan
de beneden genoemde service-
hotline te wenden of zich per e-mail
met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de
verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder
geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventu-
ele reparaties en op basis van de ga-
rantie, wettelijke garantie of coulance
niet verlengd. Dit geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde delen. Na
afloop van de garantieperiode die-
nen eventuele reparaties te worden
betaald.
IAN: 79121

Service België

Tel.:

070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich

für ein hochwertiges Produkt ent-

schieden. Machen Sie sich vor der

ersten Verwendung mit dem Produkt

vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-

sam die nachfolgende Bedienungs-

anleitung. Benutzen Sie das Produkt

nur wie beschrieben und für die

angegebenen Einsatzbereiche. Be-

wahren Sie diese Anleitung gut auf.

Händigen Sie alle Unterlagen bei

Weitergabe des Produkts an Dritte

ebenfalls mit aus.

Lieferumfang

1 x Bedienungsanleitung

1 x Ausziehleine mit abnehmbarem

Kotbeutelhalter und 20 Kotbeuteln

1 x Abdeckung

Technische Daten

Länge: 8 m

Max. Hundegewicht: 35 kg

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Dieser Artikel ist als Leine für Hunde

mit einem Gewicht bis max. 35 kg

für den privaten Gebrauch bestimmt.

Die Leine darf nur von Hand geführt

und nicht stationär benutzt werden!

Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr!

• Verwenden Sie das Gerät aus-

schließlich für seinen bestim-

mungsgemäßen Zweck.

• Halten Sie das Verpackungs-

material sowie den Artikel von

Kindern fern.

• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in

das Seil/den Gurt .

• Wickeln Sie das Seil/den Gurt

nicht um Körperteile von Tier oder

Mensch, um Abschnürungen

oder ein mögliches Hinfallen zu

vermeiden .

• Formen Sie keine Schlinge

aus dem Gurt und legen

Sie ihn dem Hund nicht direkt

um den Hals. Die Schlinge zieht

sich bei Spannung selber zu und

könnte den Hund verletzen.

• Prüfen Sie das Seil/den Gurt

vor jedem Gebrauch auf Beschä-

digungen oder Abnutzungen.

Der Artikel darf nur in einwand-

freiem Zustand verwendet wer-

den.

• Das verwendete Halsband muss

stabil genug und in einwand-

freiem Zustand sein.

Sollten Halsband oder Seil/Gurt

während der Verwendung reißen,

bremsen Sie das/den zurück-

schnellende/n Seil/Gurt und

drehen Sie den Kopf zur Seite.

• Öffnen Sie niemals das Gehäuse,

da die innenliegende Feder ein

Verletzungsrisiko darstellt.

Verwendung

Sicherheitshinweise

zur Verwendung

aChTung!

• Achten Sie darauf, dass auch

kleinere Hunde recht kräftig sein

können. Kinder und ältere

Personen könnten ihrer nicht Herr

werden.

• Es liegt in Ihrer Verantwortung,

den Hund jederzeit unter Kontrolle

zu halten.

• Überlegen Sie vorausschauend,

wie sich Ihr Hund in kritischen

Situationen verhalten könnte.

• VOR möglichen Gefahrensitua-

tionen sollten Sie Ihren Hund

zu sich heranholen. Achten Sie

besonders auf Fußwegen und

beim Überqueren von Radwegen

auf andere Personen und Ihr Tier.

• Wenn andere Personen oder Tiere

in der Nähe sind, sollte der

Hund mit aktiviertem Dauerstopp

bei Fuß geführt werden.

• Besonders in der Brut- und Setz-

zeit stellen Hunde eine Gefahr

für Wildtiere dar. Jeder Hund

reagiert anders. Verhalten Sie

sich verantwortungsbewusst und

gewährleisten Sie, dass niemand

gefährdet oder behindert wird.
grundfunktion

Halten Sie den Artikel am Griff

C

das Seil

g/der Gurt F läuft in das

Gehäuse

D ein ohne durchzuhängen.

Kurzstopp

Drücken Sie die Stopptaste

B halb

hinunter. Solange die Taste gedrückt

bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp

Drücken Sie die Stopptaste

B hinun-

ter und schieben Sie den Feststell-

riegel

a nach vorn oder drücken Sie

die Stopptaste

B mit starkem Druck

ganz hinunter (der Feststellriegel

a

rastet automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps

Ziehen Sie den Feststellriegel

a zurück.

Den hund heranholen

Zum Einrollen des Seils (mit Gurt)

den Arm nach vorn schwingen.

Kurzstopp betätigen und den Hund

heranziehen. Kurzstopp lösen und

den Vorgang so lange wiederholen,

bis Ihr Hund bei Ihnen ist.

Advertising