2 setup, 2 installation, 2 configuración – Crown Audio CDi 1000 Two-Channel Commercial Amplifier (500W/Channel at 4 Ohms, 70V/140V) User Manual

Page 6

Advertising
background image

Amplificadores de potencia

page 10

Leistungsendstufen

Amplificateurs de puissance

CDi Series

Power Amplifiers

Operation Manual

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de Operación

CDi Series

Power Amplifiers

Operation Manual

Mode d’emploi

page 11

Amplificateurs de puissance

Bedienungsanleitung

Leistungsendstufen

Manual de Operación

Amplificadores de potencia

2.5 Choose Output Wire and Connectors

Crown recommends using pre-built or professionally

wired, high-quality, two-conductor, heavy gauge

speaker wire and connectors. You can use spade lugs or

bare wire for your output connectors (Figure 2.4). To

prevent the possibility of short-circuits, wrap or

other wise insulate exposed loudspeaker cable

connectors.
Using the guidelines below, select the appropriate size

of wire based on the distance from amplifier to speaker.

Distance

Wire Size

up to 25 ft.

16 AWG

26-40 ft.

14 AWG

41-60 ft.

12 AWG

61-100 ft.

10 AWG

101-150 ft.

8 AWG

151-250 ft.

6 AWG

CAUTION: Never use shielded cable for output

wiring.

Figure 2.4 Barrier Strip Output Wiring

Figure 2.4 Câblage du bornier de sortie

Abb. 2.4 Ausgangsverkabelung mit Schraubklemmen

Figura 2.4 Terminales de conexiones de salida

2.5 Wahl der Ausgangskabel und
Anschlüsse

Crown empfiehlt vorgefertige oder professionell

ver drahtete und qualitativ hochwertige Zweileiter-

Lautspre cherkabel und Anschlüsse mit großem

Leiterdurchschnitt. Sie können sowohl Spade-Lug-

Anschlüsse als auch Blankdraht für die Ausgänge

ver wenden (Abbildung 2.4). Um Kurzschlüsse zu

ver hindern, umwickeln Sie offenliegende

Lautsprecherkabelanschlüsse, bzw. verwenden Sie eine

geeignete Isolierung.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der

Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:

Kabellänge

Leiterquerschnitt

bis 7,5m

1,5mm²

bis 12m

2mm²

bis 18m

3,5mm²

bis 30m

5mm²

bis 45m

8,5mm²

bis 75m

13mm²

VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte

Kabel zum Lautsprecheranschluß.

2.5 Seleccione el cableado y conectores de
sal ida

Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad

para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya

sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede

usar conectores zapatas o cable desnudo para la conexión de

salida (Figura 2.4). Para prevenir la posibilidad de corto circuito,

cubra ó de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable

para altoparlante.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre

apropi ado del cable basado en la distancia del amplificador al

altopar lante.

Distancia

Calibre del Cable

Hasta 25 pies.

16 AWG

26-40 pies

14 AWG

41-60 pies

12 AWG

61-100 pies

10 AWG

101-150 pies

8 AWG

151-250 pies

6 AWG

PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el

cableado de salida.

2.5 Choisissez le câble et les connect­
eurs de sortie

Crown recommande des conducteurs et câbles

d’ence inte de bon calibre préfabriqués ou câblés

profession nellement, de haute qualité à deux

conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur des

cosses à fourche ou un câble nu pour vos connecteurs

de sortie (Figure 2.4). Pour prévenir le risque de court-

circuit, emballez ou isolez les connecteurs de câble

d’enceinte exposés.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille

de câble enfonction de la distance séparant l’amplifica-

teur de l’enceinte.

Distance

Section du cable

Jusqa a 7,5 m

1,5 mm

2

7,5 - 12 m

2 mm

2

12 - 18 m

3,5 mm

2

18 - 30 m

5 mm

2

30 - 45 m

8,5 mm

2

45 - 75 m

13 mm

2

ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé

pour le câblage de sortie.

2 Setup

(continued)

2 Installation

(forts.)

2 Installation

(suite)

2 Configuración

(continuación)

2.6 Wire Your System

2.6.1 Dual Mode

Typical input and output wiring is shown in Figure

2.5.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output

connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to

Channel 1 positive (+) terminal of amp; repeat for

negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel

1.

2.6 Verkabelung

2.6.1 Dual

Abbildung 2.5 zeigt die typische Ein- und

Ausgangs verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden

Ein gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte

Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines

Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (+)

von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit

dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das

zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.

2.6 Cablee su sistema

2.6.1 Modo Dual

El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.5.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (+) del canal 1 del amplificador; repita
para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1
para el Canal 2.

Channel 2

Channel 2

Channel 1

Channel 1

Canal 2

Kanal 2

Canal 1

Kanal 1

Canal 2

Kanal 2

Canal 1

Kanal 1

Figure 2.5 System Wiring,
Dual Mode

Figure 2.5 Câblage du

système, Mode Dual

Abb. 2.5 Systemverkabe­

lung, Stereomodus

Figura 2.5 Cableado del
sistema en modo Dual

2 Setup

(continued)

2 Installation

(forts.)

2 Installation

(suite)

2 Configuración

(continuación)

2.6 Câblez votre système

2.6.1 Mode dual par borniers

Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté

dans la Figure 2.5.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux

canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les

connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1

au bornier positif (+) du canal 1 de l’ampli; répétez

cela pour le négatif (-). Faites de même pour le canal

2.

Advertising