2 setup, 2 installation, 2 configuración – Crown Audio CDi 1000 Two-Channel Commercial Amplifier (500W/Channel at 4 Ohms, 70V/140V) User Manual

Page 7

Advertising
background image

Amplificadores de potencia

page 12

Leistungsendstufen

Amplificateurs de puissance

CDi Series

Power Amplifiers

Operation Manual

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de Operación

CDi Series

Power Amplifiers

Operation Manual

Mode d’emploi

page 13

Amplificateurs de puissance

Bedienungsanleitung

Leistungsendstufen

Manual de Operación

Amplificadores de potencia

2 Setup

(continued)

Figure 2.6 System Wiring,

Bridge­Mono Mode

Channel 1

Canal 1

Kanal 1

2.6.2 Bridge­Mono Mode

Typical input and output wiring is shown in

Figure 2.6.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin

assignments for commonly used connector types in

the Crown

Amplifier Application Guide

available at

www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across barrier-strip

terminals 1+ and 2+.

IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch

in the LCD screen to “Bridge.” See Section

4.1.5.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the

Channel 1 Level control is functional (unless

you make an alternate selection via the “Y”

menu. See Section 4.1.6.)

2.6.2 Mono­Brückenmodus

Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den

Abb. 2.6 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu

den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche

Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier

Application Guide auf unserer Webseite www.

crownau dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Verbinden Sie die Lautsprecher mit den

Schraubklemmen 1+ und 2+.

WICHTIg: Die Brücke/den normalen Schalter auf

dem LCD Schirm auf „Brücke stellen.“ Abschnitt

4.1.5 sehen.
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-

chließlich der Regler für “Channel 1 Level”

(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht

über das “Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe

Abschnitt 4.1.6.)

2.6.2 Modo bridge­mono

La Figura 2.6 muestran el cableado de entrada y

salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de

asig naciones de terminales de cableado para tipos

de conectores de uso común en la Guía de

Aplicación para Amplificadores Crown disponible

en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante a las terminales

1+ y 2+.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y

2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se

muestra en la Figura 2.9)

.

IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/

Normal de la pantalla de LCD en la posición

“Bridge”. Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo

funci ona el control de Nivel del Canal 1 (a

menos que usted realice otra selección

mediante el menú “Y”. Ver Sección 4.1.6.)

Abb. 2.6 Systemverkabelung,

Mono­Brückenmodus

Figure 2.6 Câblage du système

en mode mono­bridgé

Figura 2.6 Cableado del sistema en modo

Bridge­Mono

2 Installation

(forts.)

2 Installation

(suite)

2 Configuración

(continuación)

2.6.2 Mode mono­bridgé

Le branchement typique des entrées et des sorties

est indiqué sur le figure 2.6.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations

des broches pour les types de connecteurs

commu nément utilisés dans le “ Crown Amplifier

Applica tion Guide “ disponible sur www.

crownaudio.com.
SORTIES : Connectez le haut-parleur aux borniers

1+ et 2+.

IMPORTANT: Paramétrez la sélection

Bridgé/Normal sur “Bridgé” à partir l’écran

LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode mono-bridgé, seul le canal

1 fonctionne (sauf si vous avez effectué une

autre sélection dans le menu Y. Cf. section

4.1.6.)

2.7 Connect to AC Mains

Connect your amplifier to the AC mains power source

(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,

connect the IEC end of the cordset to the IEC connector

on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to

the AC mains.

WARNINg: The third prong of this connector

(ground) is an important safety feature. Do not

attempt to disable this ground connection by

using an adapter or other methods.

Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and

current must be sufficient to deliver the power you expect.

You must operate your amplifier from an AC mains power

source with not more than a 10% variation above or a

15% variation below the amplifier’s specified line voltage

and within the specfied frequency require ments

(indicated on the amplifier’s back panel label). If you are

unsure of the output voltage of your AC mains, please

consult your electrician.

2.8 Protecting Your Speakers

It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only

does clipping sound bad, it can damage high-frequency

drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the

amplifier. High-level, low-frequency signals from breath

pops or dropped microphones can blow out drivers. To

prevent subsonic signals, use the amplifier’s DSP to

insert a highpass filter (see Section 4.1.6). Alternatively,

switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as

high a frequency as possible that does not affect your

program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for

speech. On each mixer input channel, set the filter

fre quency just below the lowest fundamental frequency of

that channel’s instrument.

2 Setup

(continued)

2.7 Netzanschluß

Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzkabel

mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose).

Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-

Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der

Steckdose verbinden.

WARNUNg: Die Masseverbindung des Netzsteckers

dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter

keinen Umständen, diese Verbindung durch einen

Adapter oder andere Methoden zu trennen.

Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend

Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die

gewün schte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf

innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der

Rück seite der Endstufe) um maximal +10%/-15%

schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker,

falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht

sicher sind.

2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher

Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensignals zu

vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem

schlechten Klang, sondern kann auch die Hochfrequenz-

treiber beschädigen. Der interne Begrenzer verhindert

Verzer rung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die

Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem

Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen

Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig

machen. Zur Vermeidung von Unterschallsignalen ist der

DSP der Endstufe zum Einfügen eines Hochpassfilters zu

ver wenden (siehe Abschnitt 4.1.6). Alternativ können Sie

Hoch passfilter an Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie

den Filter auf eine möglichst hohe Frequenz, die Ihr

Programm nicht beeinträchtigt. Versuchen Sie es

beispielsweise mit 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache.

Stellen Sie die Filterfre quenz auf jedem Mischpult-

Eingangskanal etwas unterhalb der niedrigsten

Grundfrequenz des Instruments des Kanals ein.

2.7 Conexión al Suministro Eléctrico

Conecte su amplificador a la fuente de suministro

eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.

Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC

del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable

a la toma de corriente.

ADVERTENCIA: El tercer contacto de este

conec tor (tierra) es una característica de

seguridad importante. No intente deshabilitar

esta conex ión a tierra usando un adaptador o

cualquier otro método.

Los amplificadores no crean energía. El voltaje y

corri ente del suministro eléctrico deben ser suficientes

para que puedan entregar la potencia esperada. Debe

operar su amplificador desde un suministro de energía

con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%

hacia abajo del voltaje de línea especificado para el

amplificador y dentro de los requerimientos de frecuen cia

especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra

en el panel trasero del amplificador). Si no está seguro

del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con

un electricista.

2.8 Protección de los altavoces

Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del

amplificador. No sólo porque la saturación genera un

sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los

altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene

la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al

amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel

provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden

hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las

señales subsónicas, use el DSP del amplificador para

instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección

4.1.6). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su

mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia

posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente

con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada

canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuen cia

del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal

más baja del instrumento de ese canal.

2 Configuración

(continuación)

2 Installation

(forts.)

2.7 Connexion au secteur

Connectez votre amplificateur à la source électrique

(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.

D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase

CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du

cordon à la prise secteur.

AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce

con necteur (terre) est un dispositif de sécurité

important. N’essayez pas de le contourner en

utilisant un adaptateur ou une autre méthode

.

Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et

le courant du secteur doivent être suffisants pour

pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire

fonctionner votre amplificateur depuis une source

élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation

supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension

spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins

de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face

arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la

ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez

consulter votre électricien.

2.8 Protégez vos enceintes

Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifica-

teur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,

mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes

fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la

déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à

l’amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de haut

niveau venant de souffles ou de chutes de micro phones

peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les

signaux subsoniques, utilisez le DSP de l’amplificateur

pour insérer un filtre passe-haut (voir sec tion 4.1.6).

Sinon, activez les filtres passe-haut de votre table de

mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la plus

élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par

exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour

les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de

mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en

des sous de la fréquence fondamentale la plus basse de

chaque instrument du canal.

2 Installation

(suite)

Advertising