Generalidades petzl – Petzl ASAP B71 User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

B71 ASAP B715000F (271108)

(PT) PORTUGUÊS

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão

autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações

destes documentos no nosso site www.petzl.com

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.

ASAP B71

Antiquedas móvel sobre corda

OK TRIACT-LOCK M33 TL

Conector com dupla segurança automática

Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). Componente de um sistema de

travamento de quedas, o antiquedas móvel sobre corda ASAP está concebido

para travar uma queda de uma pessoa.

O ASAP desloca-se ao longo da corda de segurança (para cima ou para baixo)

sem intervenção manual. Um movimento rápido para baixo bloqueia-o na

corda (descida muito rápida, perda de controle dos seus movimentos, queda).

OK TRIACT-LOCK conector especialmente concebido para conectar o ASAP

ao harnês.

Estes produtos não devem ser solicitados para lá dos seus limites ou em

qualquer outra situação para a qual não tenham sido previstos.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza

perigosas.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve :

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas

performances e as suas limitações.

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável antes da

utilização.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e

responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa

competente e responsável.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-

se sob a sua inteira responsabilidade.

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os

danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos

nossos produtos seja de que forma for. Se não está em condições de assumir

esta responsabilidade ou de correr este risco, não utilize este material.

Nomenclatura

ASAP

(1) Corpo, (2) Orifícios de conexão (3) Batente de segurança, (4) Braço,

(5) Tambor bloqueador, (6) Capot de protecção, (7) Orifício para ligação

ASAP / OK TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Corpo, (9) Dedo, (10) Anel de fecho com segurança, (11) Rebite eixo.

Matérias principais : liga de alumínio (corpo, braço, mosquetão) aço

cromado (mordente), aço inox (batente de segurança), poliamida (capot).

Controle, pontos a verificar

Antes da utilização :

- Verifique o ASAP : o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do capot de

protecção (fissuras, marcas, deformações, desgaste, corrosão) e a mola do

braço. O batente de segurança não deve raspar no corpo. Faça rodar o tambor

bloqueador uma volta completa nos dois sentidos. A rotação deste tambor

deve-se efectuar sem interrupções. Verifique a limpeza e o desgaste dos

dentes do mordente.

ATENÇÃO, se houver ausência de dentes, não utilize mais o ASAP. Se

os dentes estão cobertos com tinta, cimento ou outro material, veja o

parágrafo de manutenção, limpeza.

- Verifique o conector OK TRIACT-LOCK (corpo, rebite do dedo, anel da

segurança). Abra e largue o dedo para verificar o bom funcionamento do

fecho e da segurança do dedo. O orifício do Keylock deve estar obstruído

(terra, calhaus…).

- Verifique a corda seguindo as indicações do fabricante : esta deve ser

abatida se tiver sido sujeita a uma queda, se a alma parece estar danificada,

se a camisa desgastada, se a corda tiver estado em contacto com produtos

químicos perigosos.

Termine com o teste de funcionamento do ASAP em corda (esquema 2).

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/epi

ou no CD ROM EPI PETZL.

Em caso de dúvida, contacte um distribuidor PETZL.

Compatibilidade

Verifique a compatibilidade do ASAP com os outros elementos do sistema de

travamento de quedas (compatibilidade = boa interacção funcional).

- Suporte de segurança :

EN 353-2 : Antiquedas móveis que incluem um suporte de segurança

flexível.

Utilize o ASAP com as cordas semi-estáticas (camisa + alma) EN 1891 tipo A

testadas durante a certificação CE EN 353-2 : 2002, concretamente :

- Parallel PETZL 10,5 mm com terminação costurada (poliamida).

- Axis PETZL 11 mm com terminação costurada (poliamida).

- Antipodes BEAL 10,5 mm com terminação costurada (poliamida).

- Antipodes/Industrie BEAL 11 mm com terminação costurada (poliamida).

- Rescue EDELWEISS 13 mm com terminação costurada (poliamida).

Outras cordas estão em processo de certificação : ver no site www.petzl.com/

ASAP

Cordas torcidas interditas.

EN 12841 : 2006. Sistemas de acesso por corda

- Tipo A = Dispositivo de ajuste em corda para suporte de segurança.

Para responder às exigências da norma EN 12841 : 2006 tipo A, utilize cordas

semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diâmetro.

(Nota : durante a certificação, os testes foram efectuados com as cordas

Antipodes BEAL 10 mm e Rescue EDELWEISS 13 mm).

- Conector e longe absorvedora :

O ASAP deve ser utilizado com :

- UNICAMENTE o mosquetão OK TRIACT-LOCK para a conexão ASAP / harnês

ou ASAP / longe absorvedora de energia.

- UNICAMENTE as longes absorvedoras de energia :

ASAP’SORBER 20 L71 20, ASAP’SORBER 40 L71 40 ou ABSORBICA L57.

Interdição de utilizar absorvedores com extensão, (no máximo um

conector em cada extremidade).

Interdição de utilizar longes absorvedoras ou longes não citadas na lista

acima.

- Para a conexão longe absorvedora / harnês, verifique também a

compatibilidade dos conectores com os pontos antiquedas (formas,

dimensões...) do seu harnês.

Os elementos utilizados com o ASAP devem estar conformes às normas EN

(Ancoragens, Harneses, Longes, Conectores com segurança...).

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento, contacte um

distribuidor Petzl.

Esquema 1. Montagem

1A. Montagem na corda

- Faça pivotar o tambor bloqueador apoiando o polegar no braço (para baixo).

- Coloque a corda no seu lugar respeitando o sentido das marcações «seta /

UP» (Cima) sobre o corpo do ASAP e solte o mordente. A marcação «seta /

UP» deve estar orientada para cima e no sentido da ancoragem.

O ASAP é direccional, bloqueia só num sentido. ATENÇÃO perigo de

morte, se posicionar o ASAP ao contrário na corda.

1B. Ligação ASAP / harnês ou ASAP / longe absorvedora

Conecte o ASAP obrigatoriamente com o mosquetão com segurança

OK TRIACT-LOCK. O mosquetão deve sempre ser utilizado com o dedo

fechado e com a segurança travada. A sua resistência diminui fortemente se

o dedo estiver aberto. Fechado, o mosquetão oferece a resistência máxima

no sentido do comprimento. Qualquer outra posição reduz a sua resistência.

Nada deve perturbar o mosquetão. Toda a constrição ou apoio exterior reduz

a sua resistência.

1C. ATENÇÃO perigo de morte, mosquetone os 2 orifícios de conexão do

ASAP e cuide para que a corda fique presa no interior do mosquetão como

mostra o esquema 1B.

1D. Conecte o sistema no ponto de fixação antiqueda do seu harnês.

Esquema 2. Verificação do funcionamento

Antes de cada utilização, para verificar a colocação da corda e o

funcionamento do aparelho, um teste deve sempre ser efectuado estando

contra-assegurado.

Desloque o ASAP na corda para cima e para baixo na corda. Ele deve deslizar

regular e facilmente. À descida, o tambor bloqueador deve girar sem sacões.

Teste a sua blocagem na corda com uma tracção brusca no sentido da queda.

Após cada blocagem, desbloqueie o mordente.

Esquema 3. Desbloquear

Retire antes demais o peso sobre o ASAP, depois faça-o subir alguns cm até

ouvir um clique mantendo o tambor a pressionar a corda.

Esquema 4. Desinstalar

Proceder como representado no esquema ou ao contrário do método de

montagem.

Longe absorvedora de energia

Se tiver necessidade de maior mobilidade e para afastar a corda de segurança,

utilize uma longe absorvedora de energia Petzl (citada no parágrafo

Compatibilidade) entre o ASAP e o seu harnês.

ATENÇÃO, quanto mais longa for a longe absorvedora de energia, mais

importante é a altura de queda.

Esquema 5. Zona desimpedida de queda = altura livre entre o

ASAP e um obstáculo / o solo

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em

obstáculos em caso de queda.

Zona desimpedida de queda = L (comprimento da ligação ASAP / harnês)

mais 1 m de distância de travamento (blocagem do ASAP e despoletamento

da longe absorvedora) mais 2,50 m para ter em conta a altura do utilizador e

a elasticidade do sistema.

Esquema 6 : Obrigações durante o trabalho

- A corda deve estar sempre em tensão entre o ASAP e a ancoragem. O

utilizador deve manter-se sempre abaixo do ponto de ancoragem.

- A corda deve poder deslizar livremente no ASAP (por exemplo desconfie

de nós, de uma zona de corda danificada, da longe absorvedora de energia

enrolada em volta da corda, etc.). ATENÇÃO, o aparelho deve poder funcionar

livremente a qualquer momento. O seu funcionamento não deve ser entravado

por um obstáculo ou objecto estranho (calhau, argila, ramos, cordoleta,

vestuário, pintura, etc.).

- Durante certos trabalhos, é obrigatório atar os aparelhos para evitar

deixá-los cair. Utilize o orifício (7) para ligar o ASAP ao mosquetão

OK TRIACT-LOCK com a ajuda de uma cordoleta (ver as diferentes soluções

de ligação imperdível no site www.petzl.com/ASAP). ATENÇÃO PERIGO

DE MORTE, uma má colocação da cordoleta pode dar origem a um

disfuncionamento do ASAP (por exemplo, o entalamento dessa cordoleta no

tambor bloqueador, etc.).

- Proteja o seu ASAP das projecções de tinta, cimento... ATENÇÃO PERIGO DE

MORTE se o tambor bloqueador estiver sujo e colmatado.

- Nunca se esqueça de fazer um nó na extremidade da corda em baixo.

- Para que o ASAP deslize para cima sem puxar a corda consigo, a corda pode

ser fixa ou lastrada (1 kg) na extremidade da base.

- Cuide para reduzir o risco de queda e a altura de queda.

- Cuide para que a corda não roce em matérias abrasivas ou peças cortantes.

ATENÇÃO, risco de ruptura.

Limpeza, manutenção

ASAP :

Limpe o ASAP com uma escova, água e sabão. Passe por água e seque. Se tal

não for suficiente, pode lavá-lo com um solvente com um pincel.

Interdição de mergulhar o ASAP na totalidade num solvente, risco de

deterioração das juntas e lubrificação do mecanismo.

OK TRIACT-LOCK :

Para limpar o mosquetão, aplique o mesmo método que para o ASAP.

Lubrifique se necessário o eixo e a mola do dedo assim como o anel de

segurança.

Corda :

Lave a corda com água doce, corrente e fria, eventualmente com um

detergente para textêis delicados ou um detergente especial para cordas,

escovando-a com uma escova sintética. Siga as instruções de limpeza do

fabricante.

Informações normativas

EN 12841 : 2006

O ASAP é um dispositivo de ajuste em corda do tipo A consoante a

norma EN 12841 : 2006, para prevenir uma queda devido à ruptura ou

ao disfuncionamento do suporte de trabalho (ver parágrafo sobre a Zona

desimpedida de queda, ver esquema 5).

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o

seu suporte de segurança não esteja sujeito a carga.

- Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de

segurança.

Carga nominal máxima = 100 kg.

EN 365

Certas exigências da norma EN 365 estão explicadas nesta notícia técnica sob

as rúbricas : Compatibilidade, Traçabilidade.

Plano de resgate

Preveja um plano de resgate e defina os meios para intervir rapidamente

no caso de encontrar dificuldades. Tal implica uma formação adequada nas

técnicas de resgate.

As ancoragens : Trabalho em altura

A ancoragem do sistema deve de preferência estar situada acima da posição

do utilizador e deve responder às exigências da norma dispositivos de

ancoragem EN 795, em particular a resistência mínima de ancoragem deve

ser de 10 kN.

Diversos

- ATENÇÃO, um perigo pode surgir quando se utilizam vários equipamentos

nos quais a sua função de segurança está dependente e pode ser afectada

pela função de segurança de outro equipamento.

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em

altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar

perturbações fisiológicas graves ou a morte.

- Deve verificar regularmente a aptidão deste produto para a utilização na sua

aplicação em relação à legislação e normas de segurança em vigor.

- As instruções de utilização definidas nas notícias de cada equipamento

associado a este produto devem ser respeitadas.

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste

equipamento. O revendedor deve redigir estas instruções na língua do país de

utilização se o produto for revendido para fora do primeiro país de destino.

Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento

Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima é

de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos

metálicos.

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto

após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de

utilização : ambientes agressivos, aresta cortante, temperaturas extremas,

produtos químicos, etc).

Um produto deve ser abatido quando :

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).

- O resultado das verificações do produto nгo й satisfatório. Você tem uma

dúvida sobre a sua fiabilidade.

- Você não conhece a história completa de utilização.

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa,

técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos, etc).

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Verificação do produto

Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação

aprofundada por um verificador competente. Esta frequência da verificação

deve ser adaptada em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade

de utilização. A petzl aconselha uma verificação no mínimo todos os

12 meses.

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do

produto.

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de

acompanhamento : tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de

série ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização,

próximos exames periódicos ; notas : defeitos, comentários, nome e

assinatura do inspector.

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi ou em CD-ROM EPI Petzl.

Armazenamento, transporte

Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num

ambiente temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.

Modificações, reparações

As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl

(salvo peças sobresselentes).

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos : desgate

normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má

manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está

destinado.

Responsabilidade

A PETZL nгo й responsável pelas consequências directas, indirectas,

acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou

resultantes da utilização destes produtos.

Advertising