Purge transmission, Entlüften des getriebes, Purger la transmission – Craftsman 25949 User Manual

Page 36

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

^ IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO

IMPORTANT: COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4“C]) -
AFTER

STARTING

ENGINE

AND

BEFORE

DRIVING,

LET

TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING

MOTION

CONTROL

LEVER

IN

NEUTRAL

(N)

POSITION

AND

RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

©

WICHTIG!

KALTSTARTEN

FÜR

MASCHINEN

MIT

HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). NACH DEM

ANLASSEN

DES

MOTORS

DAS

GETRIEBE

(1)

MINUTE

LANG

AUFWÄRMEN

LASSEN,

BEVOR

LOSGEFAHREN

WIRD.

HIERZU

DAS SCHALTGETRIEBE IN.

©

F

)

IMPORTANT!

DÉMARRAGE

FROID

POUR

UNE

HYDROSTATIQUE

POUR LES TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE 40°F/4,44°C: APRÈS

DÉMARRER

LE

MOTEUR

ET

AVANT

DE

CONDUIRE,

LA

TRANSMISSION DOIT SE RECHAUFFER PENDANT UNE (1 ) MINUTE

EN D'EPLAÇANT LE LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE À LA
POSITION POINT MORT ET EN RELÂCHANT LA PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE.

PURGE TRANSMISSION

To ensure proper operation and performance, It is recommended that the

transmission be purged before operating tractor for the first lime. This
procedure will remove any trapped air Inside the transmission which may
have developed during shipping of your tractor.

IMPORTANT:

SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE

REMOVAL

FOR

SERVICE

OR

REPLACEMENT,

IT

SHOULD

BE

PURGED

AFTER

REINSTALLATION

BEFORE

OPERATING

THE

TRACTOR.

Park tractor on level surface so it will not roll in any dl rection. Parking

brake must be disengaged for the following procedure.

Disengage transmission by placing freewheel control In freewheeling

position.

Start engine and move throttle control to slow position. Be sure

parking brake is not engaged.

Move motion control lever to full fonvard position and hold tor five (5)

seconds. Move lever to full reverse position and hold for five (5)
seconds. Repeat this procedure three (3) times.

Move motion control lever to neutral (N) position.

Stop tractor by turning ignition key to 'OFF' position.

Engage transmission by placing freewheel control in driving position.

Start engine and move throttle control to slow position.

Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for

five feet. Repeat this driving procedure three times.

Your tractor is now ready for normal operation.

lIMORTANTE! EMPtESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO

PARA TEMPERATU RA MENOR QUE 40°F (4°C) .DESPUÉSDE HABER
EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE CONDUCIR, DEJE QUE LA
TRASMICIÓN SE CALIENTE DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL

DISPOSITIVO DE CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL
DEL EMBRAGUE/FRENO.

©

©

IMORTANTEI AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSIONI

PER TE MPERATU REiNFERIORIAL 40°F (4°C). DOPP AVER AVVIATO
IL MOTORE, E PRIMA Dl METTERLO IN AVANZAMENTO, LASCIARE

RISCALDARE IL GRUPPO TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO

METTENDO IL CAMBIO IN FOLLE E DIStNNESTANDOlL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.

NL) BELANGRIJKl LOUD STARTEN VOOR HYDRO

VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA НЕТ STARTEN VAN

DE MOTOR EN VÓÓR НЕТ RÜDEN DE TRANSMISSIE (1) MINUUT

WARM

LATEN

LOPEN

DOOR

DE

VERSNELLINGSHENDEL

IN

NEUTRAAL ТЕ PLAATSEN EN НЕТ REM/KOPPEUNGSPEDAAL LOS

ТЕ LATEN,

ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungsfähigkeit des
Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme

des Traktors entlüftet werden. Auf diese Welse wird sichergestellt, daß
sämtliche Luftblasen, die sich während des Transports des Traktors Im
Getriebe gebildet haben könnten, entfernt werden.

WICHTIG:

FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE

WARTUNGSARBEITEN

ODER

ZUM

ERSATZ

AUSGEBAUT

WERDEN

MUSS,

SOLLTE

ES

NACH

DEM

WIEDEREINBAU

IM

TRAKTOR

ENTLÜFTET

WERDEN,

BEVOR

DIESER

IN

BETRIEB

GENOMMEN WIRD.

Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen, daß er

nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen Vorgang kann die

Feststellbremse nicht eingelegt werden.

Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schallung auf Freilauf

geschaltet wird.

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf

stellen, Sicherstellen, daß die Feststellbremse nicht eingelegt ist. ‘

Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung rücken und fünf (5)
Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in die Rückwärtsstellung
rücken und ebenfalls fünf (5) Sekunden lang festhalten. Dieses
Verfahren dreimal (3) wiederholen.

Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N) rücken.

Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die “AUS’ (OFF)
Stellung gedreht wird.

Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtsteilung rücken, um das Getriebe

einzukuppein.

Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf

stellen.

Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren und dann um

etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses Verfahren dreimat wiederholen.

Oer Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

0

PURGER LA TRANSMISSION

Pour assurer lütilisation correcte et le rendement, il est recommandé que
ta transmission soit purgée avant düUliser le tracteur pour la première
fois. Ce procédé enlèvera l'air emprisonné à l'intérieur de la transmission
qui se développerait pendant l'expédition de votre tracteur.

36

Advertising