Adjustments, Ajustments, Stopping the rhythm – Yamaha PSS-560 User Manual

Page 9: Adding fill-ins, Arrêter le rythme, Apport de fill-ln

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

3. Adjustments

• Volume

The RHYTHM VOLUME cx^ntrol 0 lets
you adjust the rhythm volume in rela­
tion to the melody volume.

• Tempo

Use the TEMPO controls (@) to adjust
the speed of the rhythm (

a

to increase,

▼ to decrease). You can either hold the

control down, in which case the tempo
will continue to change, or press it
repeatedly, if you press both selectors
together the tempo will return to the

preset setting (J = 120).

3. Einstellungen

• Lautstärke

Am RHYTHM VOLUME-Regler

0

kann

die Rhythmuslautstärke an die Melodie­
lautstärke angepaßt werden.

• Tempo

Die Rhythmusgeschwindigkeit kann mit
den TEMPO-Schaltern (g> eingestellt
werden. (Der

A

-Schalter dient zum

Erhöhen und der ▼ -Schalter zum
Erniedrigen der Geschwindigkeit.)
Die Schalter können entweder kurz
angetippt werden (Geschwindigkeit ändert
sich schrittweise) oder gedrückt gehalten
werden (Geschwindigkeit ändert sich
kontinuierlich). Werden beide Schalter
gleichzeitig gedrückt, erhält man wieder
das werkseitig voreingestellte Tempo.
( J = 120).

3. Ajustments

• Intensité sonore

Le réglage RHYTHM VOLUME

0

permet d’ajuster le volume du rythme
en relation avec celui de la mélodie.

• Tempo

Les réglages TEMPO (@) permettent

d’ajuster la vitesse du rythme

(A pour

accélérer,

T pour ralentir). Une

poussée maintenue sur le réglage fait
changer le tempo de façon continue,
mais on peut aussi y appuyer de façon
brève et répétée. Une poussée
simultanée sur les deux sélecteurs
permet de repasser à la valeur pro­
grammée (

J = 120).

3. Ajustes

• Volumen

El control de RHYTHM VOLUME

0

le permite ajustar el volumen del ritmo
en relación al volumen de la melodía.

• Tempo

Utilice los controles de TEMPO (í|) para
ajustar la velocidad del ritmo

(A- para

acelerarlo, ▼- para disminuirlo). Ud.
puede mantener oprimido el control, en
cuyo caso, el tempo continuará cam­
biando, o bien oprimirlo repetidamente.
Cuando pulse ambos selectores a la vez,
el tempo volverá a la posición preselec­
cionada ( J =120).

TEMPO

4. Stopping the rhythm

Press the STOP selector @) to stop the

rhythm.

5. Adding fill-ins
You can add a one-bar fill-in effect any

time you like white a rhythm is playing by

pressing the FILL IN selector (g). If you
press FILL IN before starting to play, the
rhythm will begin after a one-bar intro.

4. Stoppen des Rhythmus
Zum Stoppen des Rhythmus drücken Sie
den STOP-Schalter

5. Hinzuschalten von Schlagzeugsoli

Durch einfaches Antippen des FILL IN-
Schalters

®

kann während des Spielens ein

eintaktiges Schlagzeugsolo eingeleitet werden.
Wird der FILL IN-Schalter vor dem Spiel­
beginn gedrückt, so setzt der Rhythmus nach
einem eintaktigen Intro ein.

4. Arrêter le rythme.
Appuyer sur le sélecteur STOP @ pour

arrêter le rythme.

5. Apport de Fill-ln
Chaque fois qu’on le souhaite pendant

l’exécution d’un rythme, il est possible
d’ajouter un effet “fill-in” d’une mesure

par simple poussée sur le sélecteur FILL IN

SI l’on appuie sur ce sélecteur avant

de commencer à jouer, le rythme com­
mencera après une mesure d’introduction.

4. Detención del ritmo
Pulse el selector START
ritmo.

para detener el

5. Añadiendo rellenos
Ud. puede añadir un efecto de relleno de un
compás en cualquier momento que lo desee,
mientras esté sonando un ritmo, pulsando el
selector FILL IN ® . Si presiona FILL IN
antes de comenzar a tocar, el ritmo comenzará
después de una introducción de un compás.

Advertising