Adding more effect, Und noch mehr effekte, Manuelles tempo – Yamaha DD-10 User Manual

Page 12: Ajout d’effet, Betriebsart synchro break, Metronom, Adición de más efectos, Tempo manual, Metronomo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• Eleven-track programming is available.

programmierte Daten gespeichert, wenn
der Batteriestrom ausreicht.

• Nach dem Löschen aller Perkussionsin­

halte ertönt automatisch das Metronom;
den Metronomschalter drücken, um es
auszuschalten.

• Programmierung auf 11 Spuren ist

möglich.

A

Les données programmées sont

retenues si la puissance des piles est
suffisante.
Après avoir effacé toutes les
percussions, le métronome se mettra
en marche automatiquement; pour
l’arrêter, appuyer sur le sélecteur de
métronome.
On peut disposer d’une programma­
tion à onze pistes.

Para detener el metrónomo, presione el
selector de metrónomo.

• Es posible la programación de once pistas.

Adding More Effect

MANUAL TEMPO

Press the MANUAL TEMPO control @

several times which depends on the beat
of the rhythm in accordance with the
tempo you want. A rim shot will then
sound and the rhythm will start. The LED

indicator will display the tempo.

• It will be effected while the rhythm is

running.

SYNCHRO BREAK MODE

Press the SYNCHRO BREAK MODE

selector @ when playing a programmed
rhythm pattern. If you tap any Percussion
Pad, the auto rhythm will not sound for
one bar; you can use this space to insert
some ad-lib playing.

• While using SYNCHRO BREAK MODE,

Synchro Break Mode dot in the LED
indicator will be illuminated.

METRONOME

By pressing the METRONOME selector

®, you can confirm the tempo by means

of a metronome count. You should also
find this useful when programming your
own customized patterns.

Und noch mehr
Effekte

MANUELLES TEMPO

Den Regler MANUAL TEMPO ® vier Mal
entsprechend dem gewünschten Tempo
drücken. Ein Rim Shot erklingt, und der
Rhythmus beginnt. Die LED-Anzeige zeigt
das Tempo an.

• Diese Funktion arbeitet, während der

Rhythmus läuft.

Ajout d’effet

TEMPO MANUEL

Appuyer quatre fois sur le réglage

MANUAL TEMPO ® en fonction du

tempo souhaité. Un “rim shot” s’exécute
et le rythme démarre. Le témoin à LED
affiche le tempo.
• Il sera exécuté tout au long du rythme.

MANUAL

TEMPO

O

BETRIEBSART SYNCHRO BREAK

Die Betriebsartentaste SYNCHRO BREAK

MODE (10) drücken, wenn ein programmiertes
Rhythmusmuster gespielt wird. Wenn ein

Perkussionfeld angeklopft wird, ertönt der

Auto-Rhythmus einen Takt lang nicht; dieser
Platz kann zum Einfügen von Improvisation
verwendet werden.
• Bei Verwendung von Modus SYNCHRO

BREAK, leuchtet der Punkt für Synchro

Break in dem LED-Display auf.

MODE D’INTERRUPTION
SYNCHRONISEE

Lorsqu’on exécute un motif rythmique
programmé, appuyer sur le sélecteur

SYNCHRO BREAK MODE®. Si l’on
frappe un des coussinets de percussion,

le rythme automatique s’interrompra
pendant la durée d’une barre, cet espace
peut permettre une improvisation.

• En mode SYNCHRO BREAK, le point

du témoin à DEL du mode d’interrup­
tion synchronisée s’allume.

3 3

O

SYNCHRO

BREAK MODE

METRONOM

Durch Drücken der Wahitaste METRONOME
® kann das Tempo mittels Metronomzählung
bestätigt werden. Das ist auch beim
Programmieren von persönlich bearbeiteten
Mustern nützlich.

О

METRONOME

En appuyant sur le sélecteur METRONOME

®, il est possible de vérifier le tempo en

s’aidant du comptage par métronome.
Cette fonction s’avère aussi pratique lors
de la programmation de motifs rythmi­
ques personnels.

Adición de más efectos

TEMPO MANUAL

Presione varias veces el control MANUAL
TEMPO ® de acuerdo con el tempo que
desee. Sonará un golpe en el borde de la
caja y se iniciará el ritmo. El indicador de
LED visualizará el tempo.

• Se verá afectado cuando el ritmo esté

activado.

MODO DE INTERRUPCION
SINCRONIZADA

Cuando reproduzca un ritmo programado,
presione el selector SYNCHRO BREAK
MODE ®. Si golpea cualquier pulsador de
percusión, el ritmo automático no sonará
durante un compás; usted podrá emplear

este espacio para insertar cierta interpreta­
ción improvisada.
• Mientras emplee el modo SYNCHRO

BREAK MODE, el punto del modo de
interrupción sincronizada del indicador

de LED permanecerá encendido.

METRONOMO

Presionando el selector METRONOME (£
podrá confirmar el tempo mediante una
cuenta de metrónomo. Esto será también
muy útil para programar sus propios
patrones.

METRO­

NOME

10

Advertising