Features & setup, 2ω 2 ω, Bridge mono mode – QSC Audio DCA 1222 User Manual

Page 13: Modo puenteado en mono, Mode ponté mono, Monobrückenbetrieb

Advertising
background image

13

FEATURES & SETUP

Bridge mono mode

Description

Bridged mono mode combines the

power of two amplifier channels

(Channels 1 & 2, and/or 3 & 4) into

one speaker load, resulting in twice

the voltage swing, four times the

peak power, and approximately three

times the sustained power of a

single channel. This mode uses the

input, gain control, input filter, and

clip limiter of Channel 1 or

Channel 3); Channel 2's or

Channel 4's have no effect.

The

BRIDGE LED on the front panel

indicates when the amp is in bridged

mono mode.

123456789

10

CLIP LIMITER ON
LF FILTER ON
LF 30 HZ

LF 30 HZ
LF FILTER ON
CLIP LIMITER ON

BR MODE ON

PARALLEL INPUTS

CLIP LIMITER OFF

LF FILTER OFF

LF 50 HZ

LF 50 HZ

LF FILTER OFF

CLIP LIMITER OFF

BRIDGE MODE OFF

STEREO

= NOT APPLICABLE

NON APPLICABLE
NICHT ANWENDBAR
NO APLICABLE

123456789

10

CLIP LIMITER ON
LF FILTER ON
LF 30 HZ

PARALLEL INPUTS

LF 30 HZ
LF FILTER ON
CLIP LIMITER ON

BR MODE ON

CLIP LIMITER OFF

LF FILTER OFF

LF 50 HZ

LF 50 HZ

LF FILTER OFF

CLIP LIMITER OFF

BRIDGE MODE OFF

STEREO

16

8

4 *

3.2 **


2

2

*
**

Except DCA 1644

DCA 1222 only

OUTPUT

CLIP LIMIT ON

CLIP LIMIT ON

CH 1

CH 2

CH 2

PINOUT

INPUT IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS

MODE SWITCHES

MODE SWITCHES

CH 1

CH 2

PINOUT

1+

1+

2+

-

1-

1-

BRIDGE

2-

LF ON

LF ON

LF 30 Hz

LF 30 Hz

BRIDGE MODE ON

L

L

O

O

C

C

K

K

MONO:
INPUTS IN
PARALLEL

2-

1+

2+

1-

To speaker

l'enceinte

Zum Lautsprechersystem
A la bocina

Vers

16

8
4



2

2

Bridged mono • Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente

Upper Speakon only

Modo puenteado en mono

¿Qué es?

El modo puenteado en mono combina

la potencia de dos canales de

amplificador (canales 1 y 2 y/ó 3 y 4 )

hacia una bocina, aumentando dos

veces el consumo de voltaje, cuatro

veces la potencia de picos y

aproximadamente tres veces la

potencia de sostenimiento de un solo

canal. Este modo utiliza la entrada, el

control de ganancia, filtro y limitador

del canal 1 (ó canal 3). Los controles del

canal 2 ó el 4 no producen ningún efecto.

El LED marcado BRIDGE en el panel

frontal, indica la posición del

amplificador en el modo

"puenteado" en mono.

CARACTERÍSTICAS
Y A J U S T E S

Mode ponté mono

Description

Le mode ponté mono combine la

puissance de deux canaux de

l'amplificateur (canaux 1 et 2 ou 3 et 4)

pour utilisation sur une seule charge de

hautparleur, doublant ainsi le tension,

quadruplant la puissance de crête, et

donnant environ trois fois la puissance

continue par rapport à un canal simple.

En mode ponté, utiliser l'entrée, le

contrôle de gain, le filtre et le limiteur

du canal 1 (ou 3), les contrôle du

canal 2 (ou 4) étant sans effet.

La DEL

BRIDGE sur le panneau

avant allume pour indiquer que

l'amplificateur est réglé en mode

ponté mono.

CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N

Monobrückenbetrieb

Beschreibung

Monobrückenbetrieb vereint die

Leistung von zwei Verstärkerkanälen

(Kanal 1 & 2, und/oder 3 & 4) in eine

Lautsprecherlast, resultierend in

doppelter Verstärkerspannung,

vervierfachter Spitzenleistung, und etwa

verdreifachter Dauerleistung eines

einzelnen Kanals. Dieser Modus benutzt

den Eingang, den Verstärkungsregler,

den Eingangsfilter und den Clip Limiter

von Kanal 1 oder Kanal 3. Die

entsprechenden Komponenten von

Kanal 2 und/oder Kanal 4 werden

nicht benutzt.

Die „BRIDGE"-LED auf der

Frontplatte leuchtet im

Monobrückenbetrieb auf.

To patch the signal to additional amplifiers, use the parallel input switches described on page 10.

Pour amener le signal vers d'autres amplificateurs, suivez les instructions de la page 10.

Um das Eingangs-signal weiteren Verstärkern zur Verfügung zu stellen, verwenden Sie die
Parallel Input Schalter wie auf Seite 10 beschrieben.

Para pasar la señal a los amplificadores adicionales utilice el selector de entrada paralela
descrito en la página 10.

When to use it

Use bridged mono to deliver the power

of two channels to a

single 8- or

4-ohm load, such as a subwoofer.

Set switch position 7 to "BRIDGE

MONO ON." Use Channel 1's (or

Channel 3's) input, and connect the

speaker as shown.

Utilisation

Utilisez le mode ponté mono pour

amener la puissance de deux des

canaux sur une seule charge de 8 ou

4 ohms, tel un haut-parleur de sous-

graves. Ajustez l'interrupteur 7 en

position "on". Utilisez l'entrée du

canal 1 (ou 3) et branchez la charge

tel qu'indiqué ci-contre.

Anwendung

Sie benötigen diese Anwendung,

wenn Sie die Leistung von zwei

Kanälen auf eine einzelne 8- oder 4

Ohm Last geben wollen, z.B. auf

einen Subwoofer.

Schalter Nr. 7 auf Bridge Mode On.

Benutzen Sie den Eingang von Kanal

1 (oder 3), und verbinden Sie den

Lautsprecher wie gezeigt.

¿Cuándo (o cuándo no) usarlo?

Utilice el modo puenteado en mono

para pasar la potencia de dos

canales, a una sola carga de 8 ó 4

ohmios. Ajuste el selector número 7

en la posición "BRIDGE MONO ON".

Use las entradas del canal 1 (ó canal

3) y conecte la bocina como se

muestra en la figura.

Advertising
This manual is related to the following products: