2ω 2 ω, Schraubklemmanschluß, Salidas de barrera – QSC Audio DCA 1222 User Manual

Page 21: Bornes à vis, Barrier strip outputs

Advertising
background image

21

8
4

2 *

1.6 **


8
4

2 *

1.6 **


*
**

Except DCA 1644

DCA 1222 only

16

8

4 *

3.2 **


2

2

*
**

Except DCA 1644

DCA 1222 only

C O N N E C T I O N S

C O N E X I O N E S

C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E

Channel 1
to monitor panel

Channel 2
to monitor panel

Schraubklemmanschluß

(alle Typen)

Schalten Sie den Verstärker aus, bevor

Sie die Ausgangsanschlüsse berühren.

Zur Vermeidung der Gefahr elektrischer

Schläge, verwenden Sie nur isolierte

Kabelklemmschuhe. Schließen Sie die

Abdeckung über den Anschlußklemmen

bevor der Verstärker eingeschaltet wird.

A U S G A N G S K L E M M E N -
SICHERHEITSHINWEIS! Die
Ausgangsklemmen bei
eingeschaltetem Verstärker
nicht berühren. Alle
Verbindungen bei
ausgeschaltetem Verstärker
herstellen. Risiko gefährlicher
Energien!

Anschlüsse für Stereo-, bzw.
Parallelbetrieb.

Die spezielle Schaltungsauslegung der
DCA 1222 erlaubt pro Kanal Lasten bis
1,6 Ohm (das entspricht fünf parallel
geschalteten 8 Ohm Lautsprechern)
oder 3,2 Ohm im Brückenbetrieb.

Anschluß im Monobrückenbetrieb.

Bitte beachten Sie die

Erläuterungen auf Seite 11.

Lautsprecherkabel

Dickere und kürzere Kabel verringern

sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-

schlechterung des Dämpfungsfaktors.

Verlegen Sie keine Ausgangskabel

neben den Eingangskabeln.

Lautsprecher-Monitor

Jeder Kanal verfügt über eine
zusätzliche Schraubklemme als
Monitoranschluß. Dieser Anschluß
wird auf ein Kinoabhörfeld, was sich
normalerweise im gleichen
Verstärkerrack befindet, geleitet.

Salidas de barrera

(todos modelos)

Apague el amplificador antes de

tocar las conexiones de salida. Use

argollas de aislamiento para evitar

toques eléctricos. Cierre la cubierta

antes de encender el amplificador.

¡ADVERTENCIA SOBRE LA
SEGURIDAD DE LOS
TERMINALES DE SALIDA! No
toque los terminales de salida
mientras el amplificador está
encendido. Asegúrese de que
todas las conexiones con el
amplificador estén apagadas.
¡Riesgo de energía peligrosa!

Conexiones para operación en
estéreo o paralelo.

El diseño especial para alta corriente del
DCA 1222 le permite alimentar con
impedancias tan bajas como 1.6 ohmios
(equivalente a cinco bocinas a 8 ohmios
en paralelo) por canal, o 3.2 ohmios
puenteados.

Conexiones para operación
puenteada en mono. Lea las
recomendaciones de la página 11.

Cableado de bocinas

Los cables gruesos y los trayectos cortos

minimizan la pérdida de potencia y

degradación por el factor de amorti-

guación. No coloque los cables de las

bocinas cercanos a los de entrada.

Monitor de bocinas

Cada canal cuenta con una terminal
de tornillo extra, es una salida de
monitoreo para usarse con un panel
monitor para cine. El panel de
monitoreo por lo general se encuentra
en el mismo rack que los amplificadores.

Bornes à vis

(tous les modèles)

Éteindre l’amplificateur avec de toucher

aux bornes. Utiliser des cosses

isolées afin de prévenir le risque de

choc électrique. Rabattre le couvercle

protecteur avec la remise en marche.

CONSIGNE DE SÉCURITÉ LIÉE
AUX BORNES DE SORTIE ! Ne pas
toucher les bornes de sortie
lorsque l’amplificateur est sous
tension. Établir tous les
branchements avec
l’amplificateur hors tension. Ris-
que d’énergie dangereuse !

Connexions pour utilisation en
modes stéréo ou parallèle.

Les amplificateurs DCA 1222 sont munis
de circuits à haut courant capables
d’accepter une charge de 1.6 ohms
(l’équivalent de 5 haut-parleurs de 8
ohms en parallèle) en mode 2 canaux,
ou une charge de 3.2 ohms en mode
ponté mono.

Connexions pour utilisation en mode
ponté mono. Voir les instructions et
précautions à suivre pour le branche-
ment en mode ponté mono en page 11.

Câblage du haut-parleur

Les câbles de fort calibres et les
courtes distances minimisent à la fois
les pertes de puissance et la
dégradation du coefficient
d'amortissement. Evitez de placer les
câbles de haut-parleurs à proximité
des câbles d'entrée.

Sortie haut-parleur moniteur

Chaque canal est muni de bornes a
vis supplémentaires, qui sont les
sorties vers un panneau de contrôle
externe pour les applications cinéma.
Le panneau moniteur est
généralement installé dans le même
bâti que les amplificateurs.

Channel 3
to monitor panel

Channel 4
to monitor panel

Channel 1
to monitor panel

Channel 2
to monitor panel

Two-channel models •

Modèles à deux canaux •

Zweikanal-Typen •

Modelos de dos canales

Four-channel models •

Modèles à quatre canaux •

Vierkanal-Typen • Modelos

de cuatro canales

Barrier strip outputs

(all models)

Turn the amplifier off before touching

the output connections. Use spade

lugs with insulated barrels to prevent

electric shock. Close the shroud over

the screw terminals before turning

the amplifier on again.

OUTPUT TERMINAL SAFETY
WARNING! Do not touch output
terminals while amplifier power
is on. Make all connections with
ampli-fier turned off. Risk of haz-
ardous energy!

Connections for stereo and parallel
operations.

The special high-current design of the
DCA 1222 allows it to drive load imped-
ances as low as 1.6 ohms (equivalent
to five 8-ohm speakers in parallel)
per channel, or 3.2 ohms bridged. The
minimum load impedance of the
DCA 1644 is 4 ohms per channel, or
8 ohms bridged.

Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 11.

Speaker cabling

Larger wire sizes and shorter lengths
minimize both loss of power and
degradation of damping factor. Do
not place speaker cables next to
input wiring.

Speaker monitor

Each channel has an extra screw
terminal, which is a monitor output
for use with a cinema monitor panel.
The monitor panel is usually located
within the same rack as the amps.

Advertising
This manual is related to the following products: