Inputs, Entradas, Eingänge – QSC Audio DCA 1222 User Manual

Page 19: Entrées

Advertising
background image

19

Terminal block unbal-anced • bloc détachable asymêtrique •

unsymetrische Anschlußstecker • Entrada de bloque no

balanceado

Inputs

(continued)

Balanced inputs: Use the XLR or

¼-inch (6.3 mm) TRS input jacks, or

the detachable terminal blocks.

Unbalanced inputs: Connect the

unused side of the balanced input to

ground, as shown at left. A tip-sleeve

¼-inch (6.3 mm) connector will

correctly terminate the unused side

of the input without modification.

C O N N E C T I O N S

C O N E X I O N E S

C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E

Entrées asymétriques:

Connectez le côté non-utilisé de

l'entrée symétrique au châssis, tel

qu'illustré ci-contre. Une fiche ¼" (6.3

mm) mono (Tip Sleeve) fermera le

circuit sans modification.

Unsymmetrische Eingänge:

Verbinden Sie den ungenutzten Pin

des symmetrischen Steckers mit

Masse (siehe Abbildung). Bei einem

Mono-Klinkenstecker ist keine

Änderung nötig.

Entradas

(continuado)

Entradas balanceadas: Use las

entradas XLR o TRS de ¼ pulgada

(6.3 mm), o la terminal de bloque

modular.

Eingänge

(Fortsetzung)

Symmetrische Eingänge: Ver-

wenden Sie die XLR oder 6,3mm

Stereoklinkenbuchsen, oder die

Anschlußstecker.

Entrées

(suite)

Entrées symétriques: Utiliser la

prise XLR, ¼” (6.3 mm) ou le bloc

détachable “Euro-style.”

Entradas no balanceadas:

Conecte el lado libre de la salida

balanceada a tierra, como se muestra

a la izquierda. Con un conector tipo

tip-sleeve de ¼" (6.3mm) se llevará a

cabo la terminación apropiada del

conductor sin usar de la entrada sin

ninguna modificación.

For two-channel (stereo) operation,

use the inputs for both Channel 1 and

Channel 2 (or Channels 3 and 4); for

parallel or bridged mono operation,

use only the Channel 1 input (or the

Channel 3 input). See the section on

operating modes for more explanation.

To patch the audio signal to other

amps (parallel and bridged modes

only), see the instructions for using

parallel inputs on page 10.

En utilisation deux canaux (stéréo),

utilisez les prises des canaux 1 et 2;

en mode parallèle ou ponté mono,

utilisez la prise du canal 1. Voir les

explications dans les sections

appropriées du présent manuel. Pour

relier le signal audio de cet

amplificateur vers d'autres

amplificateurs (mode parallèle et

ponté mono seulement), voyez les

instructions en page 10.

Im 2-Kanalbetrieb (Stereo), verwenden

Sie bitte beide Eingänge; im

Parallel-, bzw. Monobrückenbetrieb

verwenden Sie nur Eingang 1. Bitte

beachten sie die jeweiligen

Beschreibungen der ver-schiedenen

Betriebszustände. Um das Signal an

weitere Verstärker zu leiten (nur im

Parallel-, bzw. Monobrücken-

betrieb), beachten Sie bitte die

Beschreibungen auf Seite 10.

Para operación en dos canales

(estéreo), use las entradas de los

canales 1 y 2. Para operación en

paralelo o puenteada en mono, use

la entrada del canal 1. Lea la sección

de los modos de operación para una

explicación más detallada. Para

enviar la señal de audio a otros

amplificadores (sólo en los modos

paralelo o puenteado en mono), lea

las instrucciones para entradas

paralelas en la página 10.

XLR unbalanced/asymêtrique/unsymetrische/no balanceado

XLR balanced/symêtrique/symetrische/balanceado

TRS balanced/symêtrique/symetrische/balanceado

TRS unbalanced/asymêtrique/unsymetrische/no balanceado

Terminal block balanced • bloc détachable symêtrique •

symetrische Anschlußstecker • Entrada de bloque

balanceado

Advertising
This manual is related to the following products: