CEMB USA SM900 User Manual

Page 19

Advertising
background image

19

Note sull’utilizzo:

I cerchi delle moto sono sempre piu’ frequentemente costruiti con leghe speciali o materiali come il carbonio o il
magnesio.
Per bloccare questi tipi di cerchio occorre limitare la pressione esercitata dal piatto autocentrante ad un massimo di
5 bar.
In questo modo si evita di danneggiarli o deformarli in modo irreparabile.
Qualora il Vs. smontagomme fosse sprovvisto di regolatore di pressione, per limitare la pressione di esercizio e’
consigliabile installare l’apposito kit cod. 2011215.

Una volta installato il kit, regolare la pressione esercitata dall’autocentrante serrando la manopola del regolatore
per diminuire la pressione. Controllare il valore raggiunto sul manometro.
Ove possibile fare comunque riferimento a valori indicati dal costruttore dei cerchi in questione.

Note for use:

The motorcycle rims are more and more frequently constructed by using special alloys or materials like carbon or
magnesium.
To lock this kind of rims it is necessary to limit the pressure exerted by turntable to 5 bar max., in order to avoid
any irreparable damage of deformation.
If your tyre-changer is not equipped with pressure regulator, it is advised to add the kit having code nr. 2011215

Once the kit installed, adjust the pressure exerted by turntable. Tighten the regulator handle to reduce pressure.
Check the reached value on pressure gauge.
Where possible, refer to the values given by rim constructor.

Montaggio:

- Svitare il rubinetto e l’attacco a resca presenti sullo smontagomme (1)
- Avvitare il regolatore di pressione completo di manometro e nipplo al

raccordo (2).

- Avvitare al nipplo (3) il rubinetto con l’attacco a resca (1)

Installation:

- Remove cock and union on your tyre-changer (1)
- Fix the pressure regulator equipped with gauge and nipple to union (2)
- Fix cock and union (1) to nipple (3)

1

2

3

Cod.2011215

Advertising