Συνδέσεις, Connections, Conexiones – Sony XR-M510 User Manual

Page 2: Anslutning, Ligações

Advertising
background image

Συνδέσεις

Προσοχή

• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να

λειτουργεί µ νο µε τροφοδοσία απ
µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε
αρνητική γείωση.

• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο

καλώδιο µεταξύ του σώµατος του
αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή
της συσκευής, ή µεταξύ
οποιωνδήποτε κινούµενων
τµηµάτων πως για παράδειγµα στη
ράγα του καθίσµατος.

• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας

8

στη συσκευή και τα ηχεία πριν το

συνδέσετε στην υποδοχή
βοηθητικής τροφοδοσίας.

Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης

σε µια κοινή γη.

• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα

ελεύθερο κύκλωµα του
αυτοκινήτου µε ονοµαστική τιµή
έντασης µεγαλύτερη της
αναγραφ µενης στην ασφάλεια της
συσκευής. Αν συνδέσετε τη
συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε
άλλες στερεοφωνικές συσκευές
ήχου, θα πρέπει η ονοµαστική τιµή
της έντασης του κυκλώµατος του
αυτοκινήτου που θα συνδεθεί να
είναι µεγαλύτερη απ το άθροισµα
των εντάσεων των επιµέρους
ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει
κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τ σο
µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης,
συνδέστε τη συσκευή απ’ ευθείας
στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει
ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη
σύνδεση της συσκευής, συνδέστε
τη συσκευή σε κάποιο κύκλωµα
µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής
έντασης απ την αναγραφ µενη
στην ασφάλεια της συσκευής, µε
τέτοιο τρ πο ώστε αν καεί η
ασφάλεια της συσκευής να µην
αποκοπεί άλλο κύκλωµα.

Σηµειώσεις σχετικά µε
παραδείγµατα σύνδεσης

Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια
ελέγχου
• To καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής

κεραίας (µπλε) τροφοδοτείται µε +12 V
DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε το
ραδι φωνο ή ταν ενεργοποιείτε τις
λειτουργίες ΑΤΑ (Αυτ µατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη), ΑF (Eναλλακτική
Συχν τητα), ΤΑ (Ανακοινώσεις για την
Κυκλοφορία).

• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί

ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ
µε τη συσκευή αυτή.

• Αν το αυτοκίνητ σας διαθέτει

ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
στο πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται
να συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου
της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το
καλώδιο βοηθητικής τροφοδοσίας
(κ κκινο) στην υποδοχή
τροφοδοσίας του ενισχυτή της
υπάρχουσας κεραίας. Για
περισσ τερες λεπτοµέρειες,
συµβουλευθείτε το κατάστηµα
πώλησης.

Προειδοποίηση

Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίς
κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής
αυτής µε το παρεχ µενο καλώδιο
τροφοδοσίας
8 µπορεί να
προκαλέσει ζηµιά στην κεραία.

Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου καλωδίου
τροφοδοσίας, το κύκλωµα της µνήµης θα
τροφοδοτείται συνεχώς ακ µα και ταν
γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση
off.

Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων

• Πριν συνδέσετε τα ηχεία,

απενεργοποιήστε τη συσκευή.

• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη

αντίσταση απ 4 ως 8 ohm, και
ικανοποιητική ισχύ. Σ’ αντίθετη
περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να
καταστραφούν.

• Μην συνδέετε τους ακροδέκτες του

συστήµατος των ηχείων στο σασί
του αυτοκινήτου, και µην συνδέετε
τους ακροδέκτες του δεξιού ηχείου
µε αυτούς του αριστερού ηχείου.

• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε

τα ηχεία παράλληλα.

• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε

ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις
υποδοχές των ηχείων της
συσκευής. Αν κάνετε κάτι τέτοιο
µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στα
ενεργά ηχεία. Εποµένως,
βεβαιωθείτε τι συνδέετε παθητικά
ηχεία στις υποδοχές αυτές.

Exemplo de ligações

*

1

Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma
antena de tipo ISO (International
Organization for Standardization), utilize
o adaptador fornecido
6 para fazer a
ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao
adaptador fornecido e depois à ficha tipo
jack de antena do sistema principal.

*

2

Cabo de terminais RCA (não fornecido)

Anslutningarna enligt
exemplet

*

1

Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter
6 för att ansluta
den.
Anslut först motorantennen till
medföljande adapter och därefter till
antennuttaget på huvudenheten.

*

2

Kabel med RCA-kontakter (medföljer
inte)

Ejemplo de conexiones

*

1

Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO
(International Organization for
Standardization), emplee el adaptador
suministrado
6 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena del
automóvil al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena de la
unidad principal.

*

2

Cable con clavijas RCA (no suministrado)

Connection example

*

1

Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor
6 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adaptor, then connect it to the
aerial jack of the master unit.

*

2

RCA pin cord (not supplied)

Παράδειγµα σύνδεσης

*

1

Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση της
κεραίας
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι
τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή
Οργανισµ Τυποποίησης),
χρησιµοποιήστε τον παρεχ µενο
προσαρµογέα
6 για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου
πρώτα στον παρεχ µενο προσαρµογέα,
και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίας
της κυρίως συσκευής.

*

2

Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται)

6

AMP REM

BUS AUDIO IN

AUDIO OUT FRONT

BUS CONTROL IN

AUDIO OUT REAR

REMOTE IN

8

ATT

Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A

to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
till mobiltelefonens gränssnittskabel
Ao cabo de interface de um telefone para automóvel

προς το καλώδιο διασύνδεσης εν ς τηλεφώνου
αυτοκινήτου

to a car’s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
ao conector de um altifalante do automóvel
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου

Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Ανοικτ µπλε

Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Μπλε/λευκ µε ρίγες

from car aerial*

1

de la antena del automóvil*

1

från bilantenn*

1

da antena do automóvel*

1

απ την κεραία του αυτοκινήτου*

1

Source selector
(not supplied)

Selector de fuente
(no suministrado)

Väljare för ljudkälla
(medföljer inte)

Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλογέας πηγής
(δεν παρέχεται)

XA-C30

Supplied to XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido para o XA-C30
Παρέχονται µε το XA-C30

Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte)
Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)

*

2

*

2

Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
Ασφάλεια (10 A)

to a car’s auxiliary power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
till bilens yttre strömanslutning.
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου

Insert with the cord upwards.
Insertar con el cable hacia arriba.
Sätt in med kabeln vänd uppåt.
Inserir com o fio virado para cima.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω

WARNING

Auxiliary power connectors may vary depending on
the car. Be sure to check the power connection
diagram. Improper connections may damage your
car. If the supplied power connecting cord can not be
used with your car, consult your nearest Sony dealer.

ADVERTENCIA

Los conectores de alimentación auxiliar pueden
variar en función del automóvil. Asegúrese de
consultar el diagrama de conexión de alimentación.
Las conexiones incorrectas pueden dañar el
automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil
el cable de conexión de alimentación suministrado,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.

VARNING

Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till
bil. Kontrollera strömanslutningsschemat som
medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt.
Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande
strömkabeln inte passar till din bil.

ADVERTÊNCIA

Os conectores de corrente auxiliares podem variar de
carro para carro. Não se esqueça de verificar o
diagrama de ligação de corrente fornecido com o
aparelho. As ligações mal executadas podem
danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de
alimentação fornecido no seu carro, contacte o
agente Sony da sua zona.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Οι βοηθητικές υποδοχές τροφοδοσίας µπορεί να
διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το
διάγραµµα σύνδεσης της τροφοδοσίας.
Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να προκαλέσουν
ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν το παρεχ µενο
καλώδιο τροφοδοσίας δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας,
συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρ σωπο της
Sony.

Supplied to the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido para o permutador de CD/MD
Παρέχονται µε το CD/MD changer

Yellow

Amarillo

Gul

Amarelo

Κίτρινο

Blue
Azul

Blå

Azul

Μπλε

Orange/

White

Naranja/

blanco

Orange/vit

Cor de

laranja/

branco

Πορτοκαλί/

Λευκ

continuous power supply

suministro de alimentación continua

kontinuerlig strömförsörjning

alimentação de corrente contínua

συνεχής τροφοδοσία

power aerial control

control de antena motorizada

styrning av motorantenn

antena eléctrica

έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας

switched illumination power

supply

fuente de alimentación de

iluminación conmutada

Switchad strömförsörjning till

belysning

fonte de alimentação comutada

para iluminação

διακοπτ µενη τροφοδοσία

φωτεινής ένδειξης

1

2

3

4

Speaker, Rear, Right

Altavoz, parte posterior, derecho

Högtalare, bakre, höger

Altifalante, Parte de trás, Direito

Ηχείο, Πίσω, ∆εξί

Speaker, Rear, Right

Altavoz, parte posterior, derecho

Högtalare, bakre, höger

Altifalante, Parte de trás, Direito

Ηχείο, Πίσω, ∆εξί

Speaker, Front, Right

Altavoz, parte frontal, derecho

Högtalare, främre, höger

Altifalante, Parte da frente, Direito

Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί

Speaker, Front, Right

Altavoz, parte frontal, derecho

Högtalare, främre, höger

Altifalante, Parte da frente, Direito

Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί

5

6

7

8

Speaker, Front, Left

Altavoz, parte frontal, izquierdo

Högtalare, främre, vänster

Altifalante, Parte da frente, Esquerdo

Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ

Speaker, Front, Left

Altavoz, parte frontal, izquierdo

Högtalare, främre, vänster

Altifalante, Parte da frente, Esquerdo

Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ

Speaker, Rear, Left

Altavoz, parte posterior, izquierdo

Högtalare, bakre, vänster

Altifalante, Parte de trás, Esquerdo

Ηχείο, Πίσω, Αριστερ

Speaker, Rear, Left

Altavoz, parte posterior, izquierdo

Högtalare, bakre, vänster

Altifalante, Parte de trás, Esquerdo

Ηχείο, Πίσω, Αριστερ

Purple

Púrpura

Violett
Violeta

Μωβ

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγες.

Green
Verde

Grön

Verde

Πράσινο

White

Blanco

Vit

Branco

Λευκ

Grey

Gris
Grå

Cinzento

Γκρι

+

+

+

+

7

8

4

5

6

Red

Rojo

Röd

Vermelho

Κ κκινο

Black

Negro

Svart
Preto

Μαύρο

switched power supply

suministro conmutado de alimentación

switchad strömförsörjning

alimentação de corrente comutada

διακοπτ µενη τροφοδοσία

earth

toma de tierra

jord

Terra

γη

Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de
terminales.
Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
As posições 1, 2 e 3 não têm terminais.
Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.

Power connection diagram

Auxiliary power connector may vary
depending on the car. Check your car’s
auxiliary power connector diagram to
make sure the connections match
correctly. There are three basic types
(illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and
yellow leads in the car stereo’s power
connecting cord.
After matching the connections and
switched power supply leads correctly,
connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and
problems connecting your unit that are
not covered in this manual, please
consult the car dealer.

Diagrama de conexión de
alimentación

El conector de alimentación auxiliar
puede variar en función del automóvil.
Compruebe el diagrama del conector de
alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones
coinciden correctamente. Existen tres
tipos básicos, ilustrados a continuación.
Es posible que sea necesario cambiar las
posiciones de los cables rojo y amarillo
del cable de conexión de alimentación
del sistema estéreo del automóvil.
Después de hacer coincidir
correctamente las conexiones y los cables
de alimentación conmutada, conecte la
unidad al suministro de alimentación
del automóvil. Si desea realizar alguna
consulta o solucionar algún problema
referentes a la conexión de la unidad que
no aparezcan en este manual, consulte
con el concesionario automovilístico.

Strömanslutningsschema

Typen av yttre strömanslutning varierar
från bil till bil. Kontrollera schemat till
strömanslutningen så att du ansluter på
rätt sätt. Det finns tre grundläggande
anslutningstyper (visas nedan). Du kan
behöva skifta plats på bilstereons röda
och gula strömförsörjningskablar.
Koppla kablarna för kontinuerlig
respektive switchad strömförsörjning på
rätt sätt och anslut sedan enheten till
bilens strömanslutning. Om du får
problem eller har frågor som inte
besvaras i den här bruksanvisningen kan
du kontakta bilåterförsäljaren.

Diagrama de ligação de
corrente

O conector auxiliar de corrente pode
variar de carro para carro. Verifique o
diagrama do conector auxiliar de
corrente para se certificar de que as
ligações estão bem feitas. Existem três
tipos de conectores (ilustrados abaixo).
Depois de fazer a correspondência entre
as ligações e os terminais de alimentação
de corrente comutada, ligue o aparelho à
fonte de alimentação do carro. Se tiver
alguma dúvida ou problema relacionado
com o aparelho que não esteja incluído
neste manual, consulte o concessionário.

∆ιάγραµµα Σύνδεσης
Τροφοδοσίας

Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
σύνδεσης της υποδοχής βοηθητικής
τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας
ώστε να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις
έχουν γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις
βασικοί τύποι συνδέσεων (εικονίζονται
παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να
εναλλάξετε τις θέσεις του κ κκινου
και του κίτρινου καλωδίου του αγωγού
τροφοδοσίας του στερεοφωνικού
συστήµατος του αυτοκινήτου σας.
Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων
και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων
της διακοπτ µενης τροφοδοσίας,
συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία
του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε
ερώτηση ή πρ βληµα στη σύνδεση της
συσκευής που δεν καλύπτεται απ το
παρ ν εγχειρίδιο, παρακαλούµε
συµβουλευθείτε τον αντιπρ σωπο του
αυτοκινήτου σας.

Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Yttre strömanslutning
Conector de corrente auxiliar
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας

4

7

Yellow

Amarillo

Gul

Amarelo

Κίτρινο

Red

Rojo

Röd

Vermelho

Κ κκινο

continuous power supply

suministro de alimentación continua

kontinuerlig strömförsörjning

alimentação de corrente contínua

συνεχής τροφοδοσία

switched power supply

suministro conmutado de alimentación

switchad strömförsörjning

alimentação de corrente comutada

διακοπτ µενη τροφοδοσία

the car without ACC position

automóvil sin posición ACC

bil utan ACC-läge

o carro sem posição ACC

αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC

4

7

Yellow

Amarillo

Gul

Amarelo

Κίτρινο

Red

Rojo

Röd

Vermelho

Κ κκινο

switched power supply

suministro conmutado de alimentación

switchad strömförsörjning

alimentação de corrente comutada

διακοπτ µενη τροφοδοσία

continuous power supply

suministro de alimentación continua

kontinuerlig strömförsörjning

alimentação de corrente contínua

συνεχής τροφοδοσία

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Προειδοποίηση για την
εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση
ACC (βοηθητική) στον
διακ πτη ανάφλεξης

Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για δύο
δευτερ λεπτα ώστε να
απενεργοποιήσετε την ένδειξη του
ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή
του αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF)
στιγµιαία µ νο, η ένδειξη του
ρολογιού δεν απενεργοποιείται και
έτσι προκαλείται φθορά στην
µπαταρία του αυτοκινήτου.

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Κίτρινο

Red
Rojo
Röd
Vermelho
Κ κκινο

Connections

Cautions

•This unit is designed for negative earth

12 V DC operation only.

•Be careful not to pinch any wires

between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.

•Connect the power connecting cord 8

to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.

Run all earth wires to a common

earth point.

•Connect the yellow cord to a free car

circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.

Conexiones

Precauciones

•Esta unidad ha sido diseñada para

alimentarse con 12 V CC, negativo a
masa, solamente.

•Tenga cuidado de no atrapar ningún

cable entre algún tornillo y la
carrocería del automóvil o esta unidad
o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.

•Conecte el cable de conexión de

alimentación 8 a la unidad y los
altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.

Conecte todos los conductores de

puesta a masa a un punto común.

•Conecte el cable amarillo a un circuito

libre del automóvil de potencia
nominal superior a la del fusible de la
unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes
estéreo, la potencia nominal del
circuito del automóvil a los que dichos
componentes estén conectados debe
ser superior a la suma de la potencia
nominal del fusible de los
componentes. Si no existen circuitos de
automóvil de potencia nominal tan
alta como la del fusible de la unidad,
conecte ésta directamente a la batería.
Si no hay circuitos de automóvil
disponibles para conectar esta unidad,
conecte la misma a un circuito de
automóvil de potencia nominal
superior a la del fusible de la unidad
de forma que no se desactiven otros
circuitos si el fusible de dicha unidad
se funde.

Anslutning

Säkerhetsföreskrifter

•Denna bilstereo är endast avsedd för

anslutning till ett negativt jordat, 12 V
bilbatteri.

•Var noga med att inga kablar kläms

mellan någon skruv eller att de blir
klämda mellan rörliga delar som t.ex.
bilsätet.

•Anslut strömkabeln 8 till enheten och

högtalarna innan du ansluter den till
den yttre strömanslutningen.

Dra samtliga jordledningar till en

och samma jordningspunkt.

•Anslut den gula kabeln till en ledig

bilkrets med ett högre amperetal än
enhetens. Om du kopplar både denna
enhet och andra stereokomponenter till
en och samma bilkrets, måste den
bilkrets de kopplas till ha en högre
ampere än summan av de enskilda
delarnas amperestyrka. Om det inte
finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du
ansluta enheten direkt till batteriet. Om
inga bilkretsar finns för anslutning till
enheten ska du ansluta enheten till en
bilkrets med ett högre amperetal än
enhetens säkring, så att det är denna
som går i stället för bilens.

Ligações

Cuidado

•Este aparelho foi concebido para

funcionar somente com corrente
contínua de 12 V com negativo à
massa.

•Tenha cuidado para que os fios não

fiquem entalados entre os parafusos e
a carroçaria do automóvel ou a caixa
do aparelho, nem entre as peças
móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.

•Ligue o cabo de alimentação de

corrente 8 ao aparelho e aos
alifalantes antes de o ligar ao conector
de corrente auxiliar.

Ligue todos os cabos de massa num

ponto de massa comum.

•Ligue o cabo amarelo a um circuito

eléctrico livre do automóvel, cuja
potência nominal seja superior à dos
fusíveis do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros
componentes estéreo, a potência
nominal do circuito eléctrico do
automóvel onde os ligar tem de ser
superior à soma da potência nominal
dos fusíveis de todos os componentes
individuais. Se não houver nenhum
circuito eléctrico do automóvel com
uma potência nominal tão elevada
como a dos fusíveis do aparelho, ligue-
o directamente à bateria. Se não estiver
disponível nenhum circuito eléctrico
do automóvel para ligação deste
aparelho, ligue-o a um circuito
eléctrico do automóvel com uma
potência nominal superior à dos
fusíveis do aparelho, de tal modo que,
se o aparelho rebentar os fusíveis
respectivos, nenhum outro circuito seja
cortado.

Warning when installing in
a car without ACC
(accessory) position on the
ignition key switch

Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock
display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.

Advertencia sobre la
instalación en un
automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido

Asegúrese de pulsar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj una
vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y
esto causará el desgaste de la batería.

Aviso sobre a instalação
num automóvel sem
posição ACC (acessórios)
na chave de ignição

Verifique se carregou em (OFF) no
aparelho durante dois segundos para
desactivar o visor do relógio depois de
ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não
desactiva o visor do relógio o que
provoca o desgaste da bateria.

Var försiktig när du gör
installationen i en bil där
tändningslåset saknar
tillbehörsläge (ACC)

Glöm inte att trycka på (OFF)
enheten under två sekunder för att
stänga av klockans teckenfönster
efter det att du har stängt av motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort
ögonblick slocknar inte klockans
teckenfönster vilket kan leda till att
batteriet laddas ur.

Notes of connection
example

Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue)

supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.

A power aerial without a relay box cannot

be used with this unit.

When your car has a built-in FM/MW/LW

aerial in the rear/side glass, it is necessary
to connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead
(red) to the power terminal of the existing
aerial booster. For details, consult your
dealer.

Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord
8 may damage the
aerial.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.

Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the

unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8

ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.

Do not connect the terminals of the

speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.

Do not attempt to connect the speakers in

parallel.

Do not connect any active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.

Notas de ejemplo de
conexiones

Notas sobre cables de control
• El cable de control (azul) de la antena

motorizada suministra + 12 V CC al activar
el sintonizador o la función ATA
(activación automática del sintonizador),
AF (frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tráfico).

• Con esta unidad no podrá utilizarse una

antena motorizada sin caja de relés.

• Si el automóvil dispone de antena de FM/

MW/LW incorporada en el cristal trasero/
lateral, será necesario conectar el cable de
control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación
accesoria (rojo) al terminal de potencia
del amplificador de antena existente. Para
más información, consulte con el
proveedor.

Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin
dispositivo de relé, la conexión de esta
unidad con el cable de conexión de
alimentación
8 suministrado puede dañar
la antena.

Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de
alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación,
incluso aunque ponga la llave de encendido
en la posición de apagado.

Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces,

desconecte la alimentación de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4

a
8 ohmios, y con la potencia máxima
admisible adecuada, ya que de lo
contrario podría dañarlos.

No conecte los terminales del sistema de

altavoces al chasis del automóvil, ni los
del altavoz izquierdo a los del derecho.

No intente conectar los altavoces en

paralelo.

No conecte altavoces activos (con

amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoces de la unidad. Si lo
hiciese, podría dañar tales altavoces. Por
lo tanto, cerciórese de conectar altavoces
pasivos a estos terminales.

Att observera angående
anslutningsexemplen

Att observera angående de olika
styrkablarna
Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12

volts likström när kanalväljaren slås på
eller när radiomottagningsautomatik
ATA, mottagning av alternativa
frekvenser AF eller mottagning av
trafikmeddelanden TA aktiverats.

En motorantenn utan styrrelädosa kan

inte anslutas till denna bilstereo.

Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som

är inbyggd i sido- eller bakrutan, måste du
ansluta motorantennens styrkabel (blå)
eller tilbehörsströmkabeln (röd) till
strömterminalen på antennförstärkaren.
Din återförsäljare kan ge dig mer
information.

Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa
kan antennen skadas om du ansluter
enheten med den medföljande strömkabeln
8

.

Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående
strömkabeln försörjs minneskretsen med
ström hela tiden, även när tändlåset slås
ifrån.

Att observera angående högtalarnas
anslutning
Slå av bilstereon innan du ansluter

högtalarna.

Anslut endast högtalare, vars impedans

varierar från 4 till 8 ohm och som har
tillräcklig effekthanteringskapacitet för
att skydda högtalarna mot skador.

Anslut inte något av högtalaruttagen till

bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på
höger högtalare till uttagen på vänster
högtalare.

Anslut inte högtalarna parallellt.
Anslut inte aktiva högtalare (med

inbyggda slutsteg) till bilstereons
högtalaruttag, eftersom de kan skada de
aktiva högtalarna. Var noga med att bara
ansluta passiva högtalare till dessa uttag.

Notas sobre o exemplo de
ligação

Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica

(azul) fornece +12 V CC quando ligar o
sintonizador ou quando activar as funções
ATA (Activação automática do
sintonizador), AF (frequência alternativa)
ou TA (Informações de trânsito).

• Não pode utilizar uma antena eléctrica

sem caixa de relé com este aparelho.

Se o seu automóvel tiver uma antena de

FM/MW/LW montada no vidro traseiro/
lateral, tem de ligar o fio de controlo da
antena eléctrica (azul) ou o fio de entrada
de alimentação para os acessórios
(vermelho) ao terminal de alimentação do
intensificador do sinal da antena
existente.

Advertência
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de
relé, o facto de ligar este aparelho com o
cabo de alimentação
8 fornecido, pode
provocar danos na antena.

Ligação para alimentação contínua da
memória
Quando o fio amarelo de entrada de
alimentação for ligado, os circuitos de
memória ficarão com alimentação continua,
mesmo se a chave de ignição estiver
desligada.

Notas sobre a ligação dos altifalantes
Antes de ligar os altifalantes, desligue o

aparelho.

Utilize altifalantes com impedância de 4 a

8 ohm, e com potência máxima admissível
adequada. Caso contrário, os altifalantes
poderão sofrer avarias.

Não ligue os terminais do sistema de

altifalantes ao chassis do automóvel, e
não ligue os terminais do altifalante
direito aos terminais do altifalante
esquerdo.

Não tente ligar os altifalantes em

paralelo.

Não ligue nenhum sistema de altifalantes

activos (com amplificadores incorporados)
aos terminais dos altifalantes do aparelho.
Caso o faça, poderá avariar o sistema de
altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a
estes terminais.

Advertising