Sony XDP-PK1000 User Manual

Digital link sound system, Installation/ instalación, System layout / disposición del sistema

Advertising
background image

Subwoofer / Altavoz potenciador de graves

Precautions

Avoid installing the subwoofer in areas subject to:

 high temperatures such as from direct sunlight or

hot air from a heater

 dust or dirt

 excessive vibration

Do not install the subwoofer in a place where it could

distract the driver from the road.

The subwoofer should be securely installed so as to

prevent injury to people in the event of sudden braking.

Before Installation

Choose the installation location carefully so that the

subwoofer will not interfere with normal driving.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and

secure installation.

Check the underside of the mounting location (under

the car, or in the trunk) carefully to make sure there is

no fuel line, fuel tank, electric wires, etc., before drilling

installation holes.

1

Fasten the metal fittings securely to the subwoofer with the screws .
Sujete cuidadosamente las piezas de metal
al altavoz potenciador de graves con los

tornillos .

Place the protruding L-shaped section of against

the side of the subwoofer.

Coloque la parte saliente de en forma de L contra

el lado del altavoz potenciador de graves.

2

Place the subwoofer anywhere behind the back seat () or in the cargo area ().
Coloque el altavoz potenciador de graves en cualquier lugar detrás del asiento trasero

() o en el espacio de carga del vehículo ().

3

Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del vehículo y, a

continuación, coloque los tornillos .

Dimensions / Dimensiones

185.4 (7

3

/

8

)

375.7 (14

7

/

8

)

80°

87°

270 (10

3

/

4

)

33

(1

5

/

16

)

190 (7

1

/

2

)

430 (17)

188.7 (7

1

/

2

)

370 (14

5

/

8

)

Necessary items /

Elementos

necesarios

Ч 4

ш 5 Ч 20 mm

Ч 8

ш 5 Ч 20 mm

× 8

Reference Point

Punto de referencia

Reference Plane

Plano de referencia

Reference Axis

Eje de referencia

Amplifier / Amplificador

Precautions

Avoid installing the amplifier in areas subject to:

 high temperatures such as from direct sunlight or

hot air from the heater

 rain or moisture

 dust or dirt

Do not install the amplifier under the floor carpet,

where the heat dissipation from the amplifier will be

considerably impaired.

If the amplifier is placed too close to the car audio unit

or antenna, interference may occur. In this case,

relocate the amplifier away from the car audio unit or

antenna.

The amplifier is a high-power unit. Therefore, it may

not perform to its full potential if used with the speaker

cords supplied with the car.

This power amplifier employs a protection circuit* to

protect its transistors and the speakers if the amplifier

malfunctions. Do not attempt to test the protection

circuits by covering the heat sink or connecting improper

loads.

* Protection circuit

The protection circuit operates in the following cases:

when the unit has overheated

when DC current is generated

when the speaker terminals are short-circuited

The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to

red, and the amplifier will shut down.

If this happens, turn off the system by pressing and holding the SOURCE/

OFF button on the cradle/remote commander more than two seconds,

and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has

overheated, wait until the amplifier cools down before resuming use.

Before Installation

Decide the installation location: in the cargo area or

under a seat.

Choose the installation location carefully so that the

amplifier will not interfere with normal driving.

The supplied mounting screws  are 15 mm (

19

/

32

in)

long. Therefore, make sure that the mounting board

(not supplied) is thicker than 15 mm (

19

/

32

in).

Precauciones

Evite instalar el altavoz potenciador de graves en zonas

expuestas a:

 altas temperaturas, como zonas en contacto directo

con la luz solar o el aire caliente de la calefacción

 polvo o suciedad

 vibraciones excesivas

No instale el altavoz potenciador de graves en un lugar

donde pueda distraer al conductor.

El altavoz potenciador de graves debe instalarse

firmemente para evitar que lastime a los pasajeros en

caso de una frenada repentina.

Antes de la instalación

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma

que el altavoz potenciador de graves no interfiera con

las operaciones habituales de conducción.

Para una instalación segura y fiable, utilice solamente la

ferretería de montaje suministrada.

Antes de taladrar los orificios de instalación, examine

cuidadosamente la parte inferior de la ubicación de

montaje (debajo del vehículo o en el baúl) para

asegurarse de que no haya conductos de combustible,

depósitos de gasolina, cableados eléctricos, etc.

Precauciones

Evite instalar el amplificador en zonas expuestas a:

 altas temperaturas, como zonas en contacto directo

con la luz solar o el aire caliente de la calefacción

 lluvia o humedad

 polvo o suciedad

No instale el amplificador debajo de la alfombra del

suelo, ya que la disipación de calor se verá

considerablemente reducida.

Pueden producirse interferencias si se coloca el

amplificador demasiado cerca del sistema de audio del

vehículo o de la antena. En tal caso, aleje el

amplificador de dichos dispositivos.

Este amplificador es una unidad de alta potencia. Por lo

tanto, puede no funcionar a su máximo rendimiento si

se lo utiliza con los cables de altavoz incluidos con el

vehículo.

Este amplificador de potencia utiliza un circuito de

protección* para proteger los transistores y los altavoces

en caso de que se produzcan fallas de funcionamiento en

el amplificador. No intente poner a prueba los circuitos

de protección cubriendo el disipador de calor o

conectando cargas inadecuadas.

* Circuito de protección

El circuito de protección se activa en los siguientes casos:

Si la unidad se calienta de manera excesiva.

Si se genera corriente cc.

Si se produce un cortocircuito en los terminales del altavoz.

El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y el

amplificador se apagará.

Si esto ocurre, apague el sistema manteniendo presionado el botón

SOURCE/OFF del soporte o control remoto durante más de dos segundos

y averigüe qué causó la falla de funcionamiento. Si el amplificador se ha

sobrecalentado, espere hasta que se enfríe antes de volver a utilizarlo.

Antes de la instalación

Elija el lugar de instalación: en el espacio de carga del

vehículo o debajo de un asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma

que el amplificador no interfiera con las operaciones

habituales de conducción.

Los tornillos de montaje  suministrados tienen una

longitud de 15 mm. Por lo tanto, asegúrese de que el

grosor del tablero de montaje (no suministrado) sea

superior a los 15 mm.

Dimensions / Dimensiones

356.8 (14

1

/

8

)

266 (10

1

/

2

)

266 (10

1

/

2

)

ø6 (

1

/

4

)

260 (10

1

/

4

)

55 (2

1

/

4

)

176.8 (11)

Necessary item /

Elemento

necesario

ш 5 Ч 15 mm

× 4

1

Place the amplifier on a mounting board (not supplied), and mark the positions of the

four screw holes on the surface of the mounting board.
Instale el amplificador en un tablero de montaje (no suministrado) y marque sobre la

superficie la posición de los cuatro orificios para los tornillos.

2

Drill the holes approximately 3 mm (

1

/

8

in) in diameter and mount the amplifier onto

the board with the supplied mounting screws .
Taladre los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm y coloque el

amplificador sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados .

3

Place the amplifier either in the cargo area or under a seat.

Instale el amplificador ya sea en el espacio de carga del vehículo o debajo de un

asiento.

Unit: mm (in)

Unidad: mm

Unit: mm (in)

Unidad: mm

Digital Link

Sound System

Installation/Connections

Instalación/Conexiones

XDP-PK1000

4-291-716-11(1)

Installation/ Instalación

DSP Master Unit / Unidad maestra del procesador de sonido

digital (DSP)

Precautions

Avoid installing the DSP master unit in areas subject to:

 high temperatures such as from direct sunlight or

hot air from the heater

 rain or moisture

 dust or dirt

Do not install the DSP master unit under the floor

carpet, where the heat dissipation from the DSP master

unit will be considerably impaired ().

If the DSP master unit is placed too close to the car

audio unit or antenna, interference may occur. In this

case, relocate the DSP master unit away from the car

audio unit or antenna.

Do not use the DSP master unit on a weak battery as its

optimum performance depends on a good power

supply.

Before Installation

Install the DSP master unit under the front passenger

seat.

Choose the installation location carefully so that the

DSP master unit will not interfere with normal driving.

The supplied mounting screws  are 14 mm (

9

/

16

in)

long. Therefore, make sure that the mounting board

(not supplied) is thicker than 14 mm (

9

/

16

in).

Precauciones

Evite instalar el la unidad maestra del DSP en zonas

expuestas a:

 altas temperaturas, como zonas en contacto directo

con la luz solar o el aire caliente de la calefacción

 lluvia o humedad

 polvo o suciedad

No instale la unidad maestra del DSP debajo de la

alfombra del suelo, ya que la disipación de calor se verá

considerablemente reducida ().

Pueden producirse interferencias si se coloca la unidad

maestra del DSP demasiado cerca del sistema de audio

del vehículo o de la antena. En tal caso, aleje la unidad

maestra del DSP de dichos dispositivos.

No utilice la unidad maestra del DSP con una batería

que cuente con poca energía, ya que se requiere una

buena fuente de alimentación para un rendimiento

óptimo.

Antes de la instalación

Coloque la unidad maestra del DSP debajo del asiento

del acompañante.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma

que la unidad maestra del DSP no interfiera con las

operaciones habituales de conducción.

Los tornillos de montaje  suministrados tienen una

longitud de 14 mm. Por lo tanto, asegúrese de que el

grosor del tablero de montaje (no suministrado) sea

superior a los 14 mm.

1

Place the DSP master unit on the mounting board (not supplied), and mark the

positions of the four screw holes on the surface of the mounting board.
Instale la unidad maestra del DSP en un tablero de montaje (no suministrado) y

marque sobre la superficie la posición de los cuatro orificios para los tornillos.

2

Drill the holes approximately 3 mm (

1

/

8

in) in diameter and mount the DSP master unit

onto the board with the supplied mounting screws .
Taladre los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm y coloque la unidad

maestra del DSP sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados .

3

Place the DSP master unit under the front passenger seat.
Coloque la unidad maestra del DSP debajo del asiento del pasajero delantero.

Dimensions / Dimensiones

Necessary item /

Elemento

necesario

ш 4 Ч 14 mm

Ч 4

210.6 (8

3

/

8

)

199.6 (7

7

/

8

)

2-ш 4.4 (

3

/

16

)

199.6 (7

7

/

8

)

2- 4.4 (

3

/

16

)

124.4 (5)

40 (1

5

/

8

)

2- R 2.2 (

3

/

32

)

156.6 (6

1

/

4

)

System layout / Disposición del sistema

An example positioning of the system components is shown below.

A continuación, se muestra un ejemplo de cómo están dispuestos los componentes del sistema.

Speaker / Altavoz

Cradle / Soporte

Amplifier / Amplificador

DSP master unit /

Unidad maestra

del DSP

Car audio unit / Sistema

de audio del vehículo

Subwoofer / Altavoz

potenciador de

graves

Note

If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your

nearest Sony dealer.
Nota

Póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano en caso de tener cualquier consulta o problema relativos al

sistema que no se hayan tratado en este manual.

Unit: mm (in)

Unidad: mm

Advertising