Connections/connexions/conexiones – Sony XM-GS100 User Manual

Page 2

Advertising
background image

XM-GS100_U [US/FR/ES] 4-421-487-11(1)

Power Connection Wires

(not supplied)

Câbles d’alimentation

(non fournis)

Cables de conexión de alimentación

(no suministrados)

to a metal point of the car
vers une partie métallique de la

carrosserie
a un punto metálico del automóvil

Connections/Connexions/Conexiones

+12V car battery

Batterie de voiture +12V
Batería de automóvil de +12V

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio para automóvil

Remote output

*

1

Sortie de

télécommande

*

1

(REM OUT)

Salida remota

*

1

(REM OUT)

less than 450 mm (18 in)

moins de 450 mm (18 po)

menos de 450 mm

*

2

Cautions

Before making any connections, disconnect the ground

terminal of the car battery to avoid short circuits.

Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you

use small capacity speakers, they may be damaged.

Do not connect the  terminal of the speaker system to the

car chassis, and do not connect the  terminal of the right

speaker with that of the left speaker.

Install the input and output cords away from the power

supply wire as running them close together can generate

some interference noise.

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not

perform to its full potential if used with the speaker cords

supplied with the car.

If your car is equipped with a computer system for navigation or

some other purpose, do not remove the ground wire from the car

battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be

erased. To avoid short circuits when making connections,

disconnect the +12V power supply wire until all the other wires

have been connected.

Notes on the power supply

Connect the +12V power supply wire only after all the other

wires have been connected.

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to

a metal point of the car. A loose connection may cause a

malfunction of the amplifier.

Be sure to connect the remote control wire of the car audio

unit to the remote terminal.

When using a car audio unit without a remote output on the

amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the

accessory power supply.

Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).

All power wires connected to the positive battery post should

be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and

before they pass through any metal.

Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the

vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main

power wire connected from the battery to the amplifier.

Make sure that the wires to be connected to the +12V and

GND terminals of this unit are at least 4-Gauge (AWG-4) or

have a sectional area of more than 22.0 mm

2

(

7

/

8

in

2

).

Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation

et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones

ш 4 Ч 14 mm

(× 4)

Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la

ilustración.

Installation

Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

Choose the mounting location carefully so the unit will not

interfere with the normal movements of the driver and it will

not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where the heat

dissipation from the unit will be considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and mark the

positions of the four screw holes on the surface of the

mounting board (not supplied). Then drill the holes

approximately 3 mm (

1

/

8

in) in diameter and mount the unit

onto the board with the supplied mounting screws. The

supplied mounting screws are 14 mm (

9

/

16

in) long. Therefore,

make sure that the mounting board is thicker than 14 mm

(

9

/

16

in).

Dynamic Distortion Suppressor

Suppresseur de distorsion dynamique

Supresor de distorsión dinámica

Conventional Amplifier/Amplificateur conventionnel/Amplificador convencional

Rated Power

Output Signal
Signal de sortie de

puissance nominale
Señal de salida de

potencia nominal

Max. Power

Output Signal
Signal de sortie de

puissance maximale
Señal de salida de

potencia máxima

Rated Power

Output Signal
Signal de sortie de

puissance nominale
Señal de salida de

potencia nominal

Max. Power

Output Signal
Signal de sortie de

puissance maximale
Señal de salida de

potencia máxima

Distortion Suppressed!
La distorsion est

supprimée!
La distorsión se suprimió!

Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.
Vous pouvez maintenant profiter de sons graves clairs

présentant une distorsion réduite.
Ya puede disfrutar de un sonido de graves nítido con

menos distorsión.

Activated

Activé

Activada

dB

dB

Hz

Low Boost

Amplification de basses fréquences

Incremento de bajas frecuencias

Low Pass Filter

Filtre passe-bas

Filtro de paso bajo

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Subsonic Filter

Filtre subsonique

Filtro subsónico

Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

dB

Input Connections

For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.

Line Input Connection

(with Speaker Connection )

Connexion d’entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur )

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces )

Line Input Connection

(with Speaker Connection )

Connexion d’entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur )

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces )

High Level Input Connection

(with Speaker Connection or )

Connexion d’entrée de haut niveau

(avec connexion de haut-parleur ou )

Conexión de entrada de alto nivel

(con conexión de altavoces o )

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT

Right channel
Canal droit
Canal derecho

Left channel
Canal gauche

Canal izquierdo

Lorsque vous raccordez des

amplificateurs à l’aide des prises à

broches THROUGH OUT, vous pouvez

raccorder jusqu’à trois amplificateurs.

Sinon, les niveaux de sortie requis ne

peuvent pas être obtenus et votre

autoradio risque d’être endommagé.

Utilisez la borne THROUGH OUT

lorsque vous installez plusieurs

amplificateurs. Les signaux audio

transitent par les prises à broches

THROUGH OUT sans subir aucun

traitement.

When you connect amplifiers using

the THROUGH OUT pin jacks, it allows

you to connect up to a maximum of

three.

Otherwise the necessary output levels

cannot be obtained, and your car

audio unit may be damaged.

Use the THROUGH OUT terminal

when you install more amplifiers.

Audio signals pass through the

THROUGH OUT pin jacks unaffected

by any signal processing.

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

LINE OUT
Rear
Arrière
Traseros

Front
Avant
Delanteros

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

Connexions d’entrée

Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

Si conecta los amplificadores

mediante las tomas de pines

THROUGH OUT, podrá conectar un

máximo de tres.

De lo contrario, no se podrán obtener

los niveles de salida necesarios y el

sistema de audio para automóvil

podría dañarse.

Si instala varios amplificadores,

utilice el terminal THROUGH OUT. Las

señales de audio se emitirán a través

de las tomas de pines THROUGH OUT

que no estén afectadas por ningún

proceso de señal.

*

1

If you have the factory original or some

other car audio unit without a remote

output for the amplifier, connect the

remote input terminal (REMOTE) to the

accessory power supply.

In High level input connection, car audio

unit can also be activated without need for

REMOTE connection. However, this

function is not guaranteed for all car audio

units.

*

2

Ground to chassis

*

1

Si vous disposez du modèle d’origine ou

d’un autre autoradio dont l’amplificateur

ne comporte pas de sortie de

télécommande, raccordez la borne

d’entrée de télécommande (REMOTE) à la

prise d’alimentation accessoires.

Dans une connexion d’entrée à haut

niveau, l’autoradio peut également être

activé sans raccordement à REMOTE.

Toutefois, cette fonction n’est pas garantie

pour tous les autoradios.

*

2

Masse au châssis

*

1

Si dispone del sistema de audio para

automóvil original de fábrica o de otro

sistema sin una salida remota en el

amplificador, conecte el terminal de

entrada remota (REMOTE) al suministro de

alimentación auxiliar.

En la conexión de entrada de alto nivel, la

unidad de audio del vehículo también

puede activarse sin necesidad de conexión

REMOTE. No obstante, esta función no se

garantiza en todas las unidades de

automóvil.

*

2

A la masa del chasis

1-Speaker System

(with Input Connection or )

Système à 1 haut-parleur

(avec connexion d’entrée ou )

Sistema de 1 altavoz

(con conexión de entrada o )

Speaker Connections

For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.

2-Speaker System

(with Input Connection or )

Système à 2 haut-parleurs

(avec connexion d’entrée ou )

Sistema de 2 altavoces

(con conexión de entrada o )

1-Speaker System

(with Input Connection )

Système à 1 haut-parleur

(avec connexion d’entrée )

Sistema de 1 altavoz

(con conexión de entrada )

2-Way System

(with Input Connection )

Système à 2 voies

(avec connexion d’entrée )

Sistema de 2 vías

(con conexión de entrada )

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves*

(mín. TOTAL 2 Ω)

Right subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves droit* (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves derecho*

(mín. TOTAL 2 Ω)

Left subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves gauche* (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves izquierdo*

(mín. TOTAL 2 Ω)

Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves
*

(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz potenciador

de graves*

(mín. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer*

(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves
*

(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz

potenciador de

graves*

(mín. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves* (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves*

(mín. TOTAL 2 Ω)

Rear speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleurs arrière (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)

Front speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleurs avant (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)

Connexions de haut-parleurs

Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

Block Diagram

Schéma fonctionnel

Diagrama del circuito

* Les bornes de sortie des haut-

parleurs sont câblées parallèlement

en interne. Lorsque les deux bornes

sont utilisées, l’impédance minimale

de chaque haut-parleur doit être

égale à 4 Ω.

* Los terminales de salida del altavoz

están conectados internamente en

paralelo. Al usar ambos terminales

de altavoz, la impedancia mínima

de cada altavoz debe ser de 4 Ω.

* The speaker output terminals are

wired in parallel internally. When

using both speaker terminals, the

minimum impedance of each

speaker must be 4 Ω.

Installation

Avant l’installation

Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.

Choisissez un endroit de montage judicieux pour que

l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du

conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons

directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.

N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait

l’évacuation de la chaleur de l’appareil.

Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer

et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de

montage (non fournie). Percez ensuite les trous selon un

diamètre d’environ 3 mm (

1

/

8

po) et installez l’appareil sur la

plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage

fournies font 14 mm (

9

/

16

po) de long. Par conséquent,

assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 14 mm

(

9

/

16

po) d’épaisseur.

Attention

Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de

masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.

Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si

vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent

d’être endommagés.

Ne raccordez pas la borne  du système de haut-parleurs à

la carrosserie de la voiture ou la borne  du haut-parleur

droit avec celle du haut-parleur gauche.

Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble

d’alimentation pour éviter les interférences.

Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne

peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de

haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.

Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou

d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la

batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront

effacées. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de

l’ordinateur risque d’être effacée. Pour éviter un court-circuit

lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble

d’alimentation +12V après avoir branché tous les autres fils.

Make the terminal connections as illustrated below.

Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.

Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

Note

When you tighten the screw, be careful not to

apply too much torque

* as doing so may

damage the screw.

* The torque value should be less than 1 N•m.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention à

ne pas appliquer une trop grande force

*, car

cela pourrait endommager la vis.

* Le couple de torsion doit être inférieur à

1 N•m.

Nota

Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no

aplicar demasiada fuerza de torsión

*, ya que

puede dañarlo.

* El valor de fuerza de torsión debe ser

inferior a 1 N•m.

Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)

Remarques sur l’alimentation électrique

Raccordez le câble d’alimentation +12V uniquement après

avoir réalisé toutes les autres connexions.

Raccordez correctement le fil de terre à une partie

métallique de la voiture. Une connexion lâche peut

provoquer un problème de fonctionnement de

l’amplificateur.

Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la

borne de télécommande.

Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne

comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne

d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise

d’alimentation accessoires.

Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (60 A).

Tous les fils électriques raccordés à la borne de batterie

positive doivent être protégés par un fusible à une distance

maximum de 450 mm (18 po) à la borne de batterie positive

et avant de passer dans une partie métallique quelconque.

Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à

ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil

électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.

Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et

GND de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 4 (AWG-4)

ou possèdent une section supérieure à 22,0 mm

2

(

7

/

8

po

2

).

Notas sobre la fuente de alimentación

Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo

después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a

tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.

Una conexión incorrecta puede causar fallos de

funcionamiento del amplificador.

Compruebe que conecta el cable de control remoto del

sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida

remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada

remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible

fijado (60 A).

Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo

de la batería deben conectarse a un fusible situado a menos

de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por

ninguna pieza metálica.

Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo

conectados al mismo tienen una anchura igual o superior a

la del cable de alimentación principal que conecta la batería

con el amplificador.

Compruebe que los cables que se van a conectar a los

terminales de +12V y GND de esta unidad tengan una

capacidad de al menos 4-Gauge (AWG-4) o una zona de

sección de más de 22,0 mm

2

.

Conexiones de entrada

Para obtener más información sobre los ajustes de controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.

Line Input Connection

(with Speaker Connection or )

Connexion d’entrée de ligne

(avec connexion de haut-parleur ou )

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces o )

Conexiones de los altavoces

Para obtener más información sobre los ajustes de los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.

* • You can connect either output

terminal.

• The minimum impedance must be

2 Ω in total.

* • Peu importe la borne de sortie que

vous raccordez.

• L’impédance minimale doit être

égale à 2 Ω au total.

* • Puede conectar cualquier terminal

de salida.

• La impedancia mínima debe ser de

2 Ω en total.

* • You can connect either output

terminal.

• The minimum impedance must be

2 Ω in total.

* • Peu importe la borne de sortie que

vous raccordez.

• L’impédance minimale doit être

égale à 2 Ω au total.

* • Puede conectar cualquier terminal

de salida.

• La impedancia mínima debe ser de

2 Ω en total.

* • You can connect either output

terminal.

• The minimum impedance must be

2 Ω in total.

* • Peu importe la borne de sortie que

vous raccordez.

• L’impédance minimale doit être

égale à 2 Ω au total.

* • Puede conectar cualquier terminal

de salida.

• La impedancia mínima debe ser de

2 Ω en total.

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio

para automóvil

Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo

Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho

Gray/Black striped

Rayé gris/noir

Con rayas grises o

negras

White/Black striped

Rayé blanc/noir

Con rayas blancas o

negras

Gray
Gris
Gris

White

Blanc

Blanco

Instalación

Antes de realizar la instalación

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un

asiento.

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la

unidad no dificulte los movimientos normales del conductor

y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente

de la calefacción.

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo

caso la disipación de calor de la misma disminuirá

considerablemente.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto

instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje

(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para

los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un

diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre

el tablero con los tornillos de montaje suministrados.

Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a

14 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 14 mm.

Precauciones

Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de

toma a tierra de la batería del automóvil para evitar

cortocircuitos.

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal

adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida,

pueden dañarse.

No conecte el terminal  del sistema de altavoces al chasis

del automóvil, ni el terminal  del altavoz derecho al del

altavoz izquierdo.

Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la

fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede

generarse ruido por interferencias.

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,

puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los

cables de altavoz suministrados con el automóvil.

Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador

para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el

conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo

desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para

evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el

cable de la fuente de alimentación de +12V hasta conectar

todos los cables.

Left
Gauche
Izquierdo

Left
Gauche
Izquierdo

Right
Droit
Derecho

Right
Droit
Derecho

Advertising