Silverline Metalwork Torch Kit 4pce User Manual

Page 2

Advertising
background image

www.silverlinetools.com

Auspacken des Gerätes

• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit

all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.

• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem

Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie

das Werkzeug verwenden.

• Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät sicher zu verwenden ist,

BENUTZEN SIE ES NICHT.

Sicherheitsvorschriften für Gasbrenner

• Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten

Feuerlöscher griffbereit.
• Es ist äußerst wichtig, dass dieser Gasbrenner nur bei guter Belüftung

verwendet wird.
• Dieser Gasbrenner darf nie in Kellerräumen, unterirdischen Konstruktionen oder

anderen beengten Raumverhältnissen verwendet werden.
• Sicherstellen, dass der Gasbrenner stabil steht.
• Den Gasbrenner nicht in Eingängen, Durchgängen u.ä. verwenden.
• Den Gasbrenner niemals in irgendeiner Weise modifizieren.
• Niemals anderen als den empfohlenen Brennstoff verwenden.
• Beachten Sie, dass Teile dieses Gasbrenners während des Gebrauchs heiß

werden. Vor dem Verstauen immer erst vollständig abkühlen lassen.
• Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Das Tragen von Schutzhandschuhen wird

empfohlen.

Sicherheitshinweise für den Gebrauch

WARNUNG! Es ist dem Benutzer überlassen für die sichere Verwendung dieses Gasbrenners zu

sorgen. Diese Sicherheitshinweise sind lediglich ein Leitfaden und nicht als vollständige Liste

möglicher Gefahren zu verstehen.

• Evakuieren Sie nicht benötigte Personen aus dem Arbeitsbereich.

• NICHT den Brenner auf sich selbst oder andere Personen richten.

• NICHT in der Nähe von brennbaren flüssigen, festen oder gasförmigen Substanzen, oder nah

leicht brennbaren Materialien wie Holz, Stoff oder Kunststoff verwenden.

• NICHT in Richtung der Gasflasche oder der Schläuche richten und den Brenner NICHT zum

Entfernen von sich auf der Gasflasche bildendem Eis benutzen.

• NICHT zum Erhitzen von Materialien verwenden die im erhitzten Zustand gefährlich sind.

• NICHT verwenden wenn Sie müde sind, oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder

beeinträchtigenden Medikamenten stehen.

• NICHT den Brenner oder das Werkstück anfassen, bis es vollständig abgekühlt ist.

• NICHT durch ungeeignete Personen verwenden lassen.

• NICHT unbeaufsichtigt brennen lassen und einen speziellen Halter benutzen, wenn das

Werkzeug mit brennender Pilotflamme abgelegt werden bzw. der ausgeschaltete Brenner

abkühlen soll.

• NICHT versuchen die Düsen zu vergrößern oder zu weiten.

• Vergewissern Sie sich, dass der Brenner ordnungsgemäß ausgeschaltet ist, wenn er nicht

verwendet wird.

Vorbereitung

Gasflasche

• Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche ausreichend Gas enthält, um die Arbeit fertig zu stellen.

• Gasflaschen von Hitzequellen jeglicher Art fernhalten und an einem gut belüfteten Ort in einer

aufrechten, stabilen Position aufbewahren.

• Stellen Sie eine Gasflasche niemals in eine Kanalisation, einen anderen unterirdischen Tunnel

oder in ein Mannloch hinein.

• Bevor Sie einen Druckminderer an eine Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle

Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.

• Die Verbindungsmutter des Druckminderers muss mit einem geeigneten Werkzeug angezogen

werden (Achtung, Linksgewinde).

Druckminderer

• Dieses Werkzeug muss in Verbindung mit einem geeigneten Druckminderer verwendet werden.

• Überprüfen Sie, dass der Druckminderer:

a) den korrekten Druck für das Gerät liefert,

b) für die Verwendung mit Propangas geeignet ist (überprüfen Sie auch, dass das Gas für die

Verwendung mit dem angegebenen Gerät geeignet ist) und

c) eine ausreichende Durchflussrate hat, um das Gerät zu versorgen.

Schlauch

• Schlauch muss EN 559 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit 10 mm (3/8”) Messinganschluss mit

Außen-Linksgewinde

• Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gasanschluss (4) am Handgriff (3). Ziehen Sie die

Verbindungen mit einem geeigneten Werkzeug an.

• Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig auf Abnutzung und Beschädigung und tauschen Sie

ihn gegebenenfalls aus.

Leckagen

• Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, dass nach dem Anschluss an den

Druckminderer o.ä. keine Leckagen auftreten. Brenngas hat einen charakteristischen Geruch,

wodurch Leckagen unmittelbar leicht erkannt werden können.

• Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie

das Ventil an der Gasflasche.

• Benutzen Sie niemals eine Flamme, um eine Leckage zu finden. Benutzen Sie ein spezielles

Lecksuchspray (oder alternativ Seifenlauge) oder gehen Sie dem Gasgeruch nach.

• Das Gerät darf nicht benutzt werden, bis jegliche Leckagen beseitigt wurden.

Bedienung

Brenner entzünden

1. Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche geschlossen ist, bevor Sie den Brenner montieren

oder demontieren.

2. Verbinden Sie den benötigten Brenner mit dem Handgriff. Ziehen Sie die Verbindungsmutter mit

einem geeigneten Werkzeug fest (Hinweis: Linksgewinde).

3. Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen

vorliegen.

4. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den

Gasstrom herzustellen.

5. Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse (1).

6. Sobald die Pilotflamme entzündet ist, entfernen Sie den Anzünder.

Benutzung

1. Drücken Sie den Brenner-Kontrollhebel (5) um die Flammenintensität zu erhöhen.

2. Lassen Sie den Brenner-Kontrollhebel (5) los, um zur Pilotflamme zurückzukehren.

3. Um die Anwendung zu beenden, drehen Sie das Gasregelventil vollständig im Uhrzeigersinn zu,

bis der Gasstrom versiegt und die Flamme erlischt.

4. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.

Wartung

WARNUNG! Bevor Sie eine Wartung durchführen, schließen Sie alle Gasventile und entfernen Sie

den Brenner von der Gasversorgung.

• Brennerdüsen müssen von Zeit zu Zeit gereinigt werden.

• WARNUNG! Benutzen Sie zur Reinigung der Brenndüsen keinen Stahldraht, da dies zu einer

Weitung der Düsen führen kann und das Werkzeug dadurch nicht mehr sicher verwendet

werden könnte und Ihre Garantie erlöscht.

Desembalaje

Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas

sus características y funciones. Asegúrese de que el embalaje contiene todas las

partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas,

solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL SOPLETE DE GAS

• Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada.

• Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras subterráneas u otros espacios

reducidos.

• No utilice el soplete en entradas, pasillos u otras zonas de paso.

• Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.

• Asegúrese de que el soplete esté estable.

• No modifique el soplete de ninguna forma.

• Nunca trate de utilizar ningún tipo de combustible que no sea el descrito.

• Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Deje siempre que se

enfríen por completo antes de almacenar el soplete.

Requisitos de seguridad

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones de este manual. El no

respetar estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.

• Asegúrese de que solamente hayan personas cualificadas en el área de trabajo.

• No apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.

• No utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inflamables o materiales como madera,

tela y plástico.

• No apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice

el soplete para retirar el hielo que se pueda formar en la bombona de gas.

• No caliente objetos que contengan materiales inflamables o puedan ser peligrosos.

• No utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas y

medicamentos.

• No toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.

• Evite que personas no cualificadas utilicen esta herramienta.

• No deje el soplete funcionando cuando esté desatendido. Coloque el soplete siempre en un

soporte adecuado.

• No intente extender la boquilla del soplete.

• Asegúrese de que el soplete esté apagado cuando no lo vaya a utilizarlo.

Preparación

Bombona de gas

• Asegúrese de que la bombona tenga suficiente gas antes de realizar la tarea.

• Las bombonas deben alejarse de cualquier fuente de calor, deben instalarse en áreas

ventiladas y en posición vertical.

• Nunca coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros.

• Asegúrese de que todas las partes y conexiones estén limpias antes de conectar la bombona a

un manómetro.

• La turca de conexión entre el manómetro y la bombona debe roscarse con una llave. (Nota: La

rosca es hacia la izquierda).

Manómetros

• Este soplete debe utilizarse solamente a un manómetro que cumpla la normativa británica.

• Compruebe que el manómetro disponga de la presión adecuada para cada aplicación.

• Compruebe que el tipo gas a utilizar sea adecuado para el manómetro. (Compruebe también

que el gas sea adecuado para la tarea a realizar).

• Asegúrese de que el manómetro disponga del flujo suficiente para la tarea a realizar.

Manguera

• La manguera debe cumplir con la normativa EN559 – 2MPa (20 bar) con conectores hembra

de latón roscado hacia la izquierda de 10 mm (3/8 “).

• Conecte la manguera a la entrada de gas (4) del mango (3) y apriételo con una llave adecuada.

• Compruebe el estado de la manguera regularmente, si está dañada sustitúyala inmediatamente.

Fugas

• Compruebe que no existan fugas antes de conectar un manómetro, accesorio etc. El gas

propano produce un olor característico que puede ser detectado fácilmente en caso de fuga.

• En caso de fuga, apague la llama rápidamente y cierre la válvula de la bombona de gas.

• Nunca compruebe fugas con la llama del soplete encendida, utilice el olfato para detectar las

fugas, verifique la fuga con ayuda de fluido especial o utilice agua con jabón sobre la superficie

afectada.

• No utilice esta herramienta sin haber eliminado completamente cualquier fuga.

Instrucciones de funcionamiento

Encendido de la llama

1. Asegúrese de que el suministro de gas esté cerrado antes de colocar el quemador.

2. Coloque el quemador adecuado en la aparte frontal del soplete. Apriete la tuerca firmemente

con una llave. (Nota: roscada hacia la izquierda)

3. Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga.

4. Gire el ajuste de la llama (2) un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el flujo de gas.

5. Encienda la llama con un encendedor adecuado acercándolo a la parte frontal de la boquilla del

quemador.

6. Retire el encendedor cuando se haya encendido la llama.

Funcionamiento

1. Apriete el control del quemador (5) para incrementar la intensidad de la llama.

2. Suelte el control del quemador para que la llama vuelva a su posición original.

3. Después de cada tarea, cierre el control y apague la llama del quemador girándolo

completamente en sentido horario.

4. Corte el suministro de gas cerrando la válvula de la bombona.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, cierre todas las

válvulas de gas y desconecte el soplete del suministro de gas.

• Limpie el inyector y la boquilla regularmente.

• ADVERTENCIA: Nunca limpie el inyector con alambre de acero ya que podría dañar el inyector e

invalidar la garantía.

Sicurezza della Torcia a gas

• E ‘essenziale che questa torcia viene utilizzata solo dove ci sia sufficiente ventilazione

• Questa torcia non deve mai essere usata in cantine, strutture interrate, o altre zone circoscritte

• Non utilizzare la torcia in ingressi, nei corridoi e vie di transito di altri

• Avete a portato di mano un estintore composto asciutto

• Verificare che la torcia è stabile

• Non tentare di modificare la torcia in alcun modo

• Non tentare mai di utilizzare qualsiasi tipo di combustibile diverso da quello descritto - vedere

le specifiche

• Non indossare abiti larghi o indumenti non adatti. L’uso di guanti di sicurezza e` consigliato

Sicurezza in uso

ATTENZIONE: è responsabilità dell’utente per garantire l’uso sicuro della torcia. Le istruzioni

di sicurezza riportate di seguito sono puramente indicative, e non una lista esaustiva dei

potenziali pericoli

• Verificare che non ci sono non essenziali persone nell’area di lavoro

• Non puntare la torcia verso se stessi o altri

• NON utilizzare la torcia vicino a materiali infiammabili, liquidi, solidi, o gas, e materiali che

possono essere accidentalmente accese cioè legno, stoffa, plastica ecc

• Non puntare la torcia alla bombola del gas o ai tubi, e NON utilizzare la torcia per rimuovere il

ghiaccio che può formarsi sulla bombola del gas

• Non riscaldare gli elementi che contengono materiali che possono diventare pericolosi quando

riscaldata

• NON utilizzare la torcia quando si è stanchi o sotto l’influenza di alcol, droghe o farmaci

inebriante

• Non toccare la torcia o il pezzo fino a quando tutte le parti sono completamente raffreddate

• Non permettere a persone non addestrate di accendere o utilizzare la torcia

• Non lasciare la torcia operativa quando incustodita. Mettere la torcia in un porta fusibili

appropriato solo quando il pilota è in funzione, o per raffreddare

• NON cercare di allargare l’ugello della torcia

• Verificare che la torcia sia correttamente spenta quando non in uso

Preparazione

Cilindri

• Verificare che la bombola contiene abbastanza gas per completare l’operazione prevista

• Bombole devono essere situati lontano da qualsiasi fonte di calore, in un luogo ben ventilato e

deve stare in una posizione stabile in posizione verticale

• Non mettere mai un cilindro in un buco di fognatura, canale sotterraneo o di lavoro

• Sempre, prima di collegare un regolatore ad un cilindro, assicurare che le parti di contatto

siano pulite, esenti da sporco e non danneggiate

• Il dado di collegamento del regolatore devono essere serrate con la valvola della bombola.

(Nota: La filettatura è sinistrorsa)

Regolatori

• Questo strumento deve essere utilizzato con un regolatore propano adatto, che sono

normalmente di colore rosso

• Verificare che la pressione di uscita del regolatore non superi la pressione nominale di questa

torcia

• Assicurarsi che il regolatore è adatto per il gas utilizzato (e che il gas è adatto per

l’apparecchio. Usare PROPANO solo con questo apparecchio)

• Controllare che il regolatore ha un grande flusso massimo, sufficiente per l’apparecchio
Tubo flessibile

• Tubo deve essere quello di EN559 - 2MPa (20 bar) con 10mm (3/8 “) connettori femmina in

ottone con filettatura sinistrorsa

• Collegare il tubo del gas di scarico (4) sulla maniglia (3) e serrare con una chiave

• Controllare regolarmente il tubo e sostituirlo se consumato o danneggiato

Perdite

• Dopo aver collegato gli apparecchi / regolatori, ecc, assicurarsi che non ci siano perdite di gas

prima dell’uso. Propano ha un odore caratteristico e una perdita di solito può essere rilevata

immediatamente

• Se si sospetta una perdita, spegnere tutte le fiamme libere e chiudere la valvola della bombola

• NON verificare la presenza di perdite con una fiamma libera, rintracciarlo con l’olfatto e

confermare spazzolanado il fluido di rilevamento perdite (o soluzione di sapone come il

detersivo) sopra il giunto sospetto

• Le apparecchiature non devono essere utilizzate fino a quando qualsiasi perdita viene eliminata

Istruzioni per l’uso

Accensione della torcia

1. Assicurarsi che il gas è spento al cilindro prima di rimuovere o montare un bruciatore

2. Collegare bruciatore richiesto al punto di connessione sulla parte anteriore del manico.

Stringere il dado in modo sicuro con una chiave inglese (Nota: filettatura sinistrorsa)

3. Accendere il gas a bombola e verificare che non ci siano perdite

4. Ruotare la ghiera di controllo variabile (2) un quarto di giro in senso antiorario per aprire il

flusso del gas

5. Accendere il gas utilizzando un accendi fuoco professionale davanti l’ugello del bruciatore

6. Una volta che la spia si e` accesa, spegnere e togliere l’accendi fuoco

Utilizzo della torcia

1. Spremere la leva di comando bruciatore (5) per aumentare l’intensità della fiamma

2. Rilasciare la leva di comando del bruciatore per far tornare la fiamma al pilota

3. Dopo il lavoro, ruotare la ghiera di controllo variabile completamente in senso orario per

chiudere il flusso di gas e spegnere la fiamma

4. Spegnere il gas della bombola

Manutenzione

ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi procedura di servizio o di manutenzione, girare tutti i

rubinetti del gas e staccare la torcia dalla rete gas.

· Di tanto in tanto l’ugello del bruciatore e dell’iniettore possono richiedere la pulizia

· ATTENZIONE: Non pulire l’iniettore con un filo di acciaio sottile siccome questo può allargare

il foro nel iniettore rendendolo pericoloso da usare e questo potrebbe anche invalidare la

garanzia

Het uitpakken van uw gereedschap

• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies

vertrouwd raakt

• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen

ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /

gereedschap gebruikt

• Bij enige twijfel betreffende het veilig gebruik van de brander, gebruikt u de brander niet

Gasbrander veiligheid

De brander mag alleen in goed geventileerde ruimtes gebruikt worden

• Gebruik de brander niet in kelders, ondergrondse en nauwe/kleine ruimtes
• Gebruik de brander niet in deuren en andere doorgangen
• Houdt een brandblusser in buurt
• Zorg ervoor dat de brander stabiel gehouden wordt
• Probeer de brander niet aan te passen
• Gebruik geen andere brandstof dan beschreven in de specificaties
• Draag geen loszittende kleding. Het dragen van veiligheidshandschoenen is aangeraden

Veilig gebruik

WAARSCHUWING: De gebruiker is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de brander. Zie de

veiligheidsinstructies:

• Houdt de werkruimte vrij van overbodige personen

• Richt de brander niet op uzelf of andere personen

• Gebruik de brander niet in de buurt van vlam bare materialen, vloeistoffen of gassen

• Richt de brander niet op de gascilinder of slangen en gebruik de brander niet voor het

verwijderen van mogelijk gevormd ijs op de gascilinder

• Verwarm geen materialen die een mogelijk gevaar vormen wanneer verhit

• Gebruik de brander niet wanneer vermoeid of onder de invloed van alcohol, drugs of andere

verdovende middelen

• Raak de brander of het werkstuk niet aan tot deze volledig zijn afgekoeld

• De brander mag niet door ongetrainde personen gebruikt worden

• Laat de brander niet onbeheerd achter. Plaats de brander, wanneer niet in gebruik, op een

geschikte houder

• Probeer het mondstuk van de brander niet te vergroten

• Zorg ervoor dat de brander juist is uitgeschakeld wanneer niet in gebruik

Voorbereiding

Cilinders

• Zorg ervoor dat de cilinder genoeg brandstof bevat voor de uit te voeren taak

• Cilinders horen weg van warmtebronnen, in een goed geventileerde ruimte en rechtop

neergezet te worden

• Plaats cilinders nooit in een afvoerkanaal of werk gat

• Zorg ervoor dat onderdelen schoon zijn voordat de cilinders op een regulator word aangesloten

• De verbindingsmoer hoort stevig aangedraaid te worden. (LET OP: linkse draad)

Regulators

• De brander hoort gebruikt te worden met de juiste propaan regulator. Deze zijn normal

gesproken rook

• Controleer of de uitgaande druk van de regulator de maximale druk van de brander niet

overschrijd

• Controleer of de regulator geschikt is voor het te gebruiken gas en dat het gas geschikt is voor

het werk. Gebruik alleen Propaan met de brander)

• Controleer of de gasstroming van de regulator groot genoeg is

Slang

• Gebruik EN559 – 2MPa (20 bar) slangen met een 10 mm koperen aansluiting met een

vrouwelijke linkse draad

• Sluit de slang op de gasinlaat (4) op het handvat (3) aan en draai goed vast
• Inspecteer de slang regelmatig en vervang wanneer nodig

Lekkages

• Controleer na uitsluiting op lekkages. Propaangas heeft een aparte geur en een lekkage wordt

normaal gesproken direct ontdekt

• Doof bij een lekkage alle open vlammen en sluit de cilinder af

• Controleer niet op lekkages met behulp van een naakte vlam. Gebruik uw neus bij de detectie

en wanneer een lekkage wordt vermoed controleert u dit met behulp van een detectievloeistof

• Gebruik de uitrusting bij een lekkage niet

Gebruiksinstructies

De brander aansteken

1. Zorg ervoor dat het gas op de cilinder is afgesloten voor het verwijderen of bevestigen van een

brander

2. Sluit de branden op de voorzijde van het handvat aan. Draai de moet met een moersleutel vast

3. Open de gascilinder en controleer op lekkages

4. Draai de controle knop (2) een kwart slag linksom om de glasstroom te starten

5. Steek het gas aan met gebruik van een professionele ontbrander

6. Wanneer de brander brand, dooft u de ontbrander

De brander gebruiken

1. Knijp de controle hendel (5) in om de vlam te vergroten

2. Laat de hendel los om de vlam te minimaliseren

3. Wanneer het werk voltooid is draait u de controle knop volledig rechtsom om het gas af te

sluiten en de vlam te doven

4. Draai het gas op de cilinder uit

Onderhoud

WAARSCHWING: Voor het uitvoeren van onderhoud zorgt u ervoor dat alle aansluitingen zijn

afgesloten en dat de gasbron ontkoppeld is

• Van tijd tot tijd horen de onderdelen van de brander schoongemaakt te worden

• WAARSCHUWING: Maak de injector niet met een staalborstel schoon. Het gat in de injector kan

vergoot worden waardoor het gebruik onveilig wordt en de garantie ontkracht wordt

1) Porta-bomboletta
2) Beccuccio del cannello
3) Ghiera del regolatore

di flusso

4) Interruttore di accensione
5) Impugnatura
6) Limitatore di apertura
7) Bruciatore di 18mm

1) Patroonhouder

2) Mondstuk

3) Gasregelknop

4) Ontstekingsschakelaar

5) Handgreep

6) Regelring voor luchttoevoer
7)18 mm brander

1) 25-mm-Brennerdüse

2) Gasregelventil

3) Handgriff

4) Gasanschluss

5) Brenner-Kontrollhebel

6) Rohr-Aufsatz
7)18-mm-Brennerdüse

Technische Daten

Anschluss - 10-mm-(3/8”)-BSP

Linksgewinde

Brennerdüse - Ø 18 u. 22 mm

Ø 25 mm

Brennstoff - Propangas (Hinweis:

NICHT für die Verwendung mit

Butangas geeignet!)
Arbeitsdruck - bis 4 bar

1) Quemador de 25 mm

2) Ajuste de la llama

3) Mango

4) Entrada de gas

5) Control del quemador

6) Quemador para tuberías
7) Quemador de 18 mm

Características técnicas

Conector - BSP 10 mm con rosca

hacia la izquierda

Quemadores - 18 y 22 mm de

diámetro

Quemador para tuberías - 25 mm

de diámetro

Combustible - Propano (Nota: No

compatible con gas butano)
Presión - 4 - bar/atm

Specificazioni

Connettore - 10mm (3/8 “) BSP

filettatura sinistrorsa

Ugelli bruciatore- 18 e 22mm

diametro

Tubo ugello - 25 mm diametro

Combustibile - Propano (Nota: NON

adatto per l’uso con gas butano
Pressione - Fino a 4 bar / atm

Specificaties

Aansluiting - 10 mm BSP

linkshandige draad

Brander mondstukken - 18 & 22

mm dia.

Pijp mondstukken - 25 mm dia.

Brandstof - Propaan (LET OP: NIET

te gebruiken met butaan gas))

Druk - Tot 4 BAR

282515_Z1MANPRO1.indd 2

20/09/2012 16:51

Advertising