Silverline Welders Helmet User Manual

Welders helmet, Nl i f, Nl i

Advertising
background image

Welders Helmet

Adjustable

868520

Welding Helmet Safety

• ALWAYS observe all applicable safety regulations and recommendations for the specific type of welding undertaken. Ensure helmet and filter

are compatible with this type of welding and offer adequate protection. Some working conditions may require the use of additional protective
equipment

• Damaged lenses can cause severe burns. Scratched or damaged filters and lenses must be replaced before use
• Toughened mineral filter lenses must only be used in conjunction with a suitable backing lens
• Beware of radiation entering the helmet from behind, e.g. from reflective surfaces or other welding operations in the vicinity
• This helmet does not provide unlimited eye, ear and face protection. ALWAYS wear suitable safety glasses or goggles, hearing and respiratory

protection underneath the welding helmet

• This helmet does not protect against high velocity projectiles produced from cutting or grinding discs
• DO NOT use this helmet in excessively hot environments
• The helmet must not come into contact with hot workpiece surfaces, welding electrodes etc.
• Keep your head away from toxic welding fumes and never breath them in
• ALWAYS adjust the headband and harness to ensure a comfortable, safe fit
• Materials which may come into contact with the wearer’s skin could cause allergic reactions to susceptible individuals
• Welders’ helmets must not be used beyond their obsolescence deadline (if specified)

Intended Use

Welder’s shield mounted on a safety helmet that gives protection to the eyes and face against harmful optical radiation and other specific risks
generated by welding or allied processes (MIG, MAG, TIG and arc welding), when fitted with the appropriate filters for the specific welding process.

Before Use

Adjusting the harness, headband and flip mechanism

1. Press down on and turn the Headband Adjustment Dial (7) clockwise to tighten the headband. Turn anticlockwise to loosen
2. Adjust the Adjustable Harness (6), using the belt-type plastic buckle
3. Turn the Flip Mechanism Adjustment Screw (8) clockwise to increase the resistant of the flip mechanism. Turn anticlockwise to make the

helmet flip down easier

Consignes de sécurité relatives aux masques de soudage

• Observez toujours les régulations et recommandations de sécurité s’appliquant aux types de soudures entreprises. Assurez-vous que le masque

et le filtre soient compatibles avec le type soudure à effectuer et qu’ils procurent la protection adéquate. Le port d’autres protections personnels
de sécurité peut être requis dans selon les conditions de travail.

• Des lentilles endommagées peuvent engendrer de sérieuses brûlures. Des filtres rayés ou endommagés doivent être remplacés avant toute

utilisation du masque.

• Des lentilles avec des filtres renforcés aux minéraux doivent être uniquement utilisées en combinaison avec une lentille de support adéquate.
• Soyez vigilent aux radiations lumineuses arrivant par l’arrière du masque, par exemple les surfaces réflectives ou autres opérations de soudage

se déroulant autour.

• Le masque ne procure pas une protection illimitée des yeux, oreilles et du visage. Portez toujours des protections oculaires, auditives et

respiratoires sous le masque de soudage.

• Ce masque de soudage ne protège pas des projections très rapides produites par des disques à tronçonner ou à meuler.
• N’utilisez pas ce masque dans des environnements excessivement chaud.
• Ce masque ne doit pas rentré en contact avec des surfaces chaudes des pièces de travail, des électrodes de soudure, etc.
• Gardez votre tête hors de portée des émanations toxiques de la soudure, et ne les respirez jamais.
• Assure-vous de régler convenablement le serre-tête et le harnais pour une utilisation confortable et sûre.
• Les matériaux qui peuvent rentrer en contact avec la peau de l’utilisateur peuvent provoquer des réactions allergiques selon la personne.
• Les masques de soudage ne doivent jamais être utilisés si la date d’expiration est dépassée (si indiquée).

Usage conforme

Le masque de soudeur monté sur un casque de sécurité qui protège les yeux et le visage des radiations nocives et des autres risques liés à la
soudure et processus similaires (MIG, MAG, TIG et soudure à l’arc), lorsqu’ils sont équipés de filtres appropriés au type spécifique de la soudure.

Avant utilisation

Réglage du harnais, de la bande de protection frontale et du mécanisme de pivotement.

1. Appuyez sur la molette de réglage du serre-tête (7) et tournez-la dans le sens horaire pour serrer le serre-tête. Tournez la molette dans le

sens antihoraire pour le desserrer.

2. Réglez le harnais (6) en utilisant la boucle plastique type ceinture.
3. Tournez la vis de pivotement du masque (8) dans le sens horaire pour que le mécanisme de pivotement soit plus résistant. Tournez-le dans le

sens antihoraire pour que le pivotement vers le bas soit plus aisé.

Product Familiarisation

1. Face Shield
2. Rear Spatter Shield (not supplied)
3. Lens Housing
4. Spatter Shield/Filter Combination

Se familiariser avec le produit

1. Protection faciale
2. Couvre-verre pare-éclat arrière (non fournie)
3. Boitier de la lentille
4. Couvre-verre pare-éclat avec filtre combiné

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

Welders Helmet

Masque de soudeur
Schweißerhelm

Specification

Helmet material: Polypropylene
Helmet dimensions (HxWxD): 295x255x290mm
Designation: EN 175
Weight (incl. lenses): 440g

Caractéristiques techniques

Casque : en polypropylène
Dimensions du masques (H x l x P) :295 x 255 x 290 mm
Classement : EN 175
Poids (avec lentilles) : 440 g

Selecting filter shades

Note: This welding helmet is supplied with a filter shade 11 pre-fitted. Determine the application range of this shade in the table below, or use the
table to determine the shade required for your application.
Note: The table shows typical shade selection for various applications, according to EN 169:2002. However, slightly darker or lighter shades may be
required according to working conditions.

Changing lenses

WARNING: DO NOT use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may
compromise eye and face impact protection, and may allow harmful UV and IR radiation to pass through, causing permanent eye injury and loss
of vision.
Note: Both the welding filter and the transparent spatter shield of the Spatter Shield/Filter Combination (4) can be accessed from the inside of the
flip lens housing.

1. Unclip the lens holder from the inside the Lens Housing (3)
2. Remove the Spatter Shield/Filter Combination (4)
3. To refit the lenses, place filter and spatter shield (in this order) on top of each other, insert into the frame in the correct orientation (spatter

shield pointing outward), and refit the lens holder to secure in place

4. To change the Rear Spatter Shield (2), unclip its lens holder from the inside of the Face Shield (1), exchange the old lens for a new one and

refit the lens holder to secure in place

WARNING: Filters made of toughened mineral glass may only be fitted in conjunction with an additional clear backing lens.

Accessories

• Spare parts for this welding helmet, including filters and spatter shields as well as other welding accessories, are available from your Silverline

stockist.

Maintenance

General inspection

• Regularly check that the shielding helmet and harness are in good condition
• Carefully inspect welding filters before each use. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates can seriously impair protection and

reduce vision. Check for cracks in the shield and look for light leaks. All damaged components must be replaced before the helmet may be used

• Maintenance and repairs not covered by this manual must be carried out by an authorised Silverline service centre

Cleaning

• Keep your helmet clean at all times
• Clean the helmet with a mild detergent solution and lukewarm water. DO NOT use solvents. DO NOT use until thoroughly dried
• Clean welding filters with a clean, lint-free tissue or cloth
Note: Special optical cleaning solutions are available for welding lens cleaning.
• DO NOT immerse helmet or filters in water or spray directly with liquids
• Thoroughly clean and disinfect the headband and harness after use

1

3

2

3

1

4

5

6

7

8

5. Forehead Cushion
6. Adjustable Harness
7. Headband Adjustment Dial
8. Flip Mechanism Adjustment Screw

5. Bande de protection frontale
6. Harnais du masque
7. Molette de réglage du serre-tête
8. Vis du pivotement du masque

Welding filter material: Polycarbonate
Welding filter shade: 11
Welding filter dimensions (HxW): 108 x 83mm
Clear rear/front spatter shield material: Polycarbonate
Spatter shield dimensions (HxW): 108 x 83mm

Filtre de soudage : en polycarbonate
Teinte du filtre : 11
Dimensions du filtre (H x l) : 108 x 83 mm
Couvre-verre pare-éclat transparent et arrière : en polycarbonate
Dimension de la visière pare-éclat : 108 x 83 mm

Welding process

Welding current (A)

1.5

6

10

15

30

40

60

70 100 125 150 175 200 225 250

Arc welding

MAG

TIG

MIG

1.5

6

10

15

30

40

60

70 100 125 150 175 200 225 250

8

8

8

10

11

12

9

10

11

12

9

10

12

13

9

10

11

12

Choix de la teinte des filtres

Ce casque de soudeur est fourni avec un filtre de teinte 11 préinstallé. Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la teinte du filtre en fonction
du type de la soudure ou vice versa.

Remarque : La table ci-dessus montre les teintes usuelles utilisées lors des différentes applications conformément à la norme EN 169 : 2002.
Cependant, certaines conditions de travail peuvent nécessiter des filtres plus clairs ou plus foncés.

Changement des verres

ATTENTION : N’utilisez pas des filtres de soudures qui sont fissurés, troués ou autrement endommagés, car cela peut compromettre la protection
des yeux et du visage, et laisser passer les radiations nocives d’ultraviolets et d’infrarouge, et cela peut provoquer des lésions des yeux
irréversibles et une perte de la vue.
Remarque : Le filtre et couvre-verre transparent du couvre-verre pare-éclat avec le filtre combiné (4) sont accessibles par l’intérieur du boitier du
verre pivotant.

1. Défaites les attaches du verre depuis l’intérieur du boitier du verre (3)
2. Enlevez le couvre-verre pare-éclat avec le filtre combiné (4)
3. Pour remettre les verres, placez le filtre et le couvre-verre l’un au-dessus de l’autre (dans cet ordre-ci), et insérez les correctement dans le

boitier (le couvre-verre placé vers le bas), puis remettez les attaches pour assurer la fixation.

4. Pour changer le couvre-verre arrière (2), défaites les attaches depuis l’intérieur de la protection faciale (1), échangez le vieux verre avec le

nouveau, et remettez les attaches pour assurer la fixation.

ATTENTION : Les filtres renforcés au verre minéral doivent être utilisé en conjonction avec un support de verre transparent supplémentaire.

Accessoires

• Des pièces de rechanges pour ce casque de soudeur, telles que des filtres, couvre-verres et autres accessoires de soudures, sont disponibles

depuis votre revendeur Silverline.

Entretien

Inspection générale

• Vérifiez régulièrement que le casque et le harnais soient en bonne condition.
• Inspectez avec précautions les filtres avant toute utilisation. Des filtres ou des plaques de protection fissurés, troués ou rayés peuvent

sérieusement compromettre la protection et réduire la vision. Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures et cherchez d’éventuelles légères fuites. Tous
les éléments endommagés doivent être remplacés avant toute utilisation.

• Les opérations d’entretien et les réparations non mentionnées dans ce manuel, doivent être effectuées par un centre de réparation agréé

Silverline.

Nettoyage

• Gardez le casque toujours propre
• Nettoyez le casque avec un détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de solvants. N’utilisez PAS le casque s’il n’est pas complètement sec.
• Nettoyez les filtres de soudure avec un mouchoir qui ne peluche pas ou avec un chiffon. Remarque : Il existe des solutions spéciales pour le

nettoyage d’optique pour le nettoyage de verre de soudure.

• N’immergez PAS le casque ou les filtres dans de l’eau et ne vaporisez pas directement des liquides dessus.
• Nettoyez et désinfectez complètement le serre-tête et le harnais après chaque utilisation

Type de soudure

Intensité de courant de soudure (A)

1.5

6

10

15

30

40

60

70 100 125 150 175 200 225 250

Soudure à l’arc

MAG

TIG

MIG

1.5

6

10

15

30

40

60

70 100 125 150 175 200 225 250

8

8

8

10

11

12

9

10

11

12

9

10

12

13

9

10

11

12

Rangement

• Ce casque doit être rangé et transporté dans une boîte de protection adéquate afin de le protéger des endommagements mécaniques et

chimiques, ainsi que des endommagements dus à l’exposition à la lumière du soleil.

• Rangez cet outil dans endroit sec et sûre et hors de portée des enfants

Recyclage

A la fin de sa durée de vie, ce produit doit être recyclé conformément aux lois et régulations locales.
• Ne jetez PAS les équipements de soudures avec les ordures ménagères. Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des

déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler de ces équipements.

• Ne jetez PAS les verres de soudure avec les ordures ménagères. Ne les brûlez PAS.

Storage

• This welding helmet must be stored and transported in a suitable protective container that protects it from mechanical and chemical damage, as

well as from damage through exposure to sunlight

• Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children

Disposal

At the end of its service life, this product must be disposed of according to local laws and regulations.
• DO NOT dispose of welding equipment, with household waste. Contact your local waste disposal authority for information on the correct way

of disposal

• DO NOT dispose of welding lenses with household waste. DO NOT incinerate

CE Declaration of Conformity

The undersigned: Mr Darrell Morris

as authorised by: Silverline Tools

Declares that

Identification code: 868520

Description: Welders Helmet

Conforms to the following directives and standards:

• PPE Directive 89/686/EEC Annex II

• EN 175:1997

• EN 166:2002

• EN 169:2002

Notified body: European Certification Service GmbH, Aalen, Germany

The technical documentation is kept by: Silverline Tools

Date: 09/09/13

Signed:

Director

Name and address of the manufacturer:

Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom

Déclaration de conformité CE

Le soussigné : Mr Darrell Morris

Autorisé par : Silverline Tools

Déclare que le produit :

Code d’identification : 868520

Description: Masque de soudeur

Est conforme aux directives suivantes :

• Directive sur les équipements de protection individuelle 89/686/CEE Annexe II

• EN 175:1997

• EN 166:2002

• EN 169:2002

Organisme notifié : European Certification Service GmbH, Aalen, Allemagne

La documentation technique est conservée par : Silverline Tools

Date : 09/09/13

Signature :

Name and address of the manufacturer:

Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom

Máscara para soldar con visor
Casco di saldatura
Lasmasker

www.silverlinetools.com

868520_Z1MANPRO1.indd 1

24/09/2013 15:27

Advertising