Nl i f, Nl i – Silverline Diesel Engine Compression Testing Kit 16pce User Manual

Page 2

Advertising
background image

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

F

GB

D

ESP

NL

I

• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht

möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten

Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung

dieses Produkts haben, sollten Sie nicht davon Gebrauch machen.

• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu

Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie das

Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Nicht zu weit in die Vorhalte gehen.

• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich

einhalten. Kindern oder nicht eingewiesenen Personen sollten Sie die

Verwendung dieses Produkts untersagen.

• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder andere

Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Lange Haare sollten

bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.

• Die Verwendung von unsachgemäßem Zubehör kann gefährlich sein und

macht Ihre Garantie nichtig.

• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind

oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die beabsichtigte

Anwendung sachgemäß funktioniert.

Verwenden Sie keine defekten Teile.

VOR DER VERWENDUNG

• Stellen Sie fest, welcher Einschraubdurchmesser für den zu prüfenden Motor

benötigt wird.

• Dieses Kompressionsdruckprüfset enthält Verschraubungen, die sich für das

Austauschen von Einspritzdüsen und Glühkerzen eignen. Einzelheiten zu den

Verschraubungen und Gewindemaßen finden Sie in der obigen Tabelle.

• Für einen möglichst genauen Test müssen die Batterie und die Zündanlage in

gutem Zustand sein.

BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
Halten Sie immer ausreichend Abstand zu heißen oder beweg-

lichen Motorteilen. Achten Sie darauf, dass der Kompressionsprüfer nicht

von beweglichen Motorteilen erfasst wird.

Anbringen
• Bringen Sie den Motor auf normale Betriebstemperatur.
• Schalten Sie den Motor ab, schrauben Sie alle Glühkerzen oder Einspritzdüsen

heraus. (Beachten Sie dazu die Anweisungen des Fahrzeugherstellers.)

• Der Kompressionsprüfer kann (nach Anbringen der richtigen Verschraubung)

jetzt in eine Glühkerzen- bzw. Einspritzdüsenöffnung eingeschraubt werden.

Achten Sie auf den festen Sitz der Verschraubung.

• Zum Deaktivieren der Kraftstoffeinspritzpumpe trennen Sie die Verbindung des

Kraftstoff-Abschalters.

• Drehen Sie den Motor 6 - 8 Umdrehungen, wenn das Drosselventil in komplett

geöffneter Stellung ist. Die Messuhr (5) erfasst automatisch den höchsten

erreichten Druckwert.

• Drücken Sie die Entlüftungsventiltaste (17), um den Druck wieder abzulassen

und die Messuhr auf Null zu stellen.

• Der Kompressionsprüfer kann jetzt abgeschraubt und zum Prüfen des

nächsten Zylinders benutzt werden.

WARTUNG

• Halten Sie den Kompressionsprüfer sauber. Achten Sie darauf, dass die

Gewinde nicht verschmutzt werden. Bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen.

• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar

todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro

de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente

utilizarlo.

• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen

demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben

mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. No se

estire demasiado.

• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una

distancia de seguridad de su área de trabajo. No permita que los niños o

personas inexperimentadas utilicen este producto.

• No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese

quedar atrapado. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.

• El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía.
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está dañada o se

ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y que

realiza su función prevista.

No utilice el aparato si está defectuoso.

ANTES DEL USO

• Identifique el tamaño de accesorio requerido para el motor que desea probar.
• Este kit de prueba de compresión incluye accesorios adecuados para

reemplazar inyectores y bujías incandescentes. Vea en la tabla arriba incluida

detalles de los accesorios y patrones de rosca.

• La batería y el sistema de arranque deben estar en buena condición para

asegurar una prueba precisa.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Manténgase siempre bien alejado de todas las partes del

motor móviles / calientes. Tenga cuidado de que el medidor de compresión

no quede enredado en las partes móviles.

Acoplamiento
• Deje que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento.
• Pare el motor y retire las bujías incandescentes o los inyectores (consulte el

manual del fabricante).

• El medidor de compresión (con el accesorio correcto acoplado) podrá ser

ahora roscado en un orificio de inyector / bujía incandescente. Asegure que el

accesorio esté roscado con seguridad.

• Desconecte la válvula solenoide de retención de combustible para desactivar

la bomba de inyección de combustible.

• Con la mariposa en su posición totalmente abierta, gire el motor 6-8

revoluciones. La galga de cuadrante (5) indicará automáticamente la presión

más alta alcanzada.

• Para liberar la presión y reajustar la galga, pulse el botón de la válvula de

purga (17).

• El medidor de compresión se podrá desenroscar ahora para probar el cilindro

siguiente.

MANTENIMIENTO

• Mantenga limpio el medidor de compresión. Asegure que las roscas no se

ensucien. Si es necesario proceda a limpiarlas con un cepillo de alambre.

• Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del

prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda

pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare

di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di

utilizzo.

• La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di

lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i

pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da

pavimentazioni scivolose. Evitare di sporgersi.

• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall’area

di lavoro. Non consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente

addestrate, di utilizzare questo prodotto.

• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che

potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. I capelli lunghi devono

essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.

• L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non idoneo può comportare

gravi rischi e causa l’invalidamento della garanzia.

• Prima di ogni utilizzo, ispezionare il prodotto per verificare l’eventuale presenza

di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con attenzione il

corretto funzionamento e le prestazioni. I

n presenza di difetti il prodotto non

deve essere assolutamente utilizzato.

RACCOMANDAZIONI PRIMA DELL’USO
• Identificare le dimensioni del raccordo necessario per il motore da controllare.

• Questo kit di controllo della compressione comprende dei raccordi per

sostituire iniettori e candelette. Consultare la tabella sopra indicata per

ottenere informazioni su raccordi e passi.

• La batteria e l’impianto di avviamento devono essere in buone condizioni al

fine di garantire una verifica precisa.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Mantenere sempre l’apparecchio lontano da componenti del

motore caldi o in movimento. Fare in modo che il kit di controllo compres-

sione non possa restare impigliato tra le parti in movimento.

Collegamento
• Attendere che il motore raggiunga la temperatura di funzionamento normale.
• Arrestare il motore e rimuovere tutte le candele o gli iniettori (consultare a tale

proposito il manuale del costruttore del veicolo).

• Ora è possibile avvitare il kit di controllo compressione (con l’apposito raccordo

collegato) in un foro per candele o iniettori. Assicurarsi che il raccordo sia

fissato saldamente.

• Scollegare la valvola d’arresto del combustibile per disabilitare la pompa di

iniezione del combustibile.

• Con la farfalla in posizione completamente aperta, far compiere al motore 6-8

giri. L’indicatore a quadrante (5) registra automaticamente la pressione più alta

raggiunta.

• Per scaricare la pressione e ripristinare l’indicatore è necessario abbassare il

pulsante della valvola di spurgo (17).

• Ora è possibile svitare il kit di controllo compressione e verificare il cilindro

successivo.

MANUTENZIONE
• Mantenere il kit di controllo compressione sempre pulito. Evitare l’accumulo di

sporcizia sui filetti delle viti. Se necessario pulire con una spazzola metallica.

• Zelfs wanneer het product wordt gebruikt zoals voorgeschreven, zijn niet

alle residuele risico’s uit te sluiten. Ga er voorzichtig mee om. Gebruik het

niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze van dit

product.

• Een werkbank en werkruimte vol rommel of vuil vraagt om ongevallen. Vloeren

moeten geregeld worden schoongemaakt, werk niet op een gladde vloer. Zorg

dat u stevig staat.

• Kinderen en huisdieren dienen op een veilige afstand van de werkruimte te

worden gehouden. Laat dit product niet gebruiken door kinderen of onervaren

personen.

• Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen

die door de machine kunnen worden gegrepen. Lang haar moet worden

bedekt of opgebonden.

• Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en zal het

vervallen van de garantie tot gevolg hebben.

• Controleer vóór elk gebruik of er geen deel van het dit product beschadigd is of

ontbreekt, en controleer zorgvuldig of het goed werkt zoals het hoort.

Gebruik

het gereedschap niet indien het defect is.

VÓÓR GEBRUIK

• Bepaal de grootte van de fitting die vereist is voor de motor die getest moet

worden.

• Deze compressiemeterkit bevat fittings die geschikt zijn voor het vervangen

van verstuivers en gloeibougies. Raadpleeg de bovenstaande tabel voor meer

gegevens over de fittings en de draadmodellen.

• De accu en het startsysteem moeten in goede staat verkeren om een

nauwkeurige meting te verzekeren.

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING:
Blijf altijd uit de buurt van hete / bewegende moto-

ronderdelen. Zorg ervoor dat de compressiemeter niet verstrikt raakt in

bewegende onderdelen.

Bevestiging
• Laat de motor op normale bedrijfstemperatuur komen.
• Leg de motor stil en verwijder alle gloeibougies of verstuivers (zie de

handleiding van de fabrikant van het voertuig).

• De compressiemeter kan nu (met de correcte fitting bevestigd) in een

gloeibougie- / verstuiveropening geschroefd worden. Zorg ervoor dat de fitting

stevig is ingeschroefd.

• Ontkoppel het magnetische afsluitventiel om de brandstofinspuitpomp te

deactiveren.

• Draai de motor met de smoorklep in volledig geopende stand 6-8

omwentelingen om. De meetklok (5) registreert automatisch de hoogste

drukwaarde die bereikt wordt.

• Druk om de druk af te laten en de meter te resetten op de knop van de

aftapklep (17).

• De compressiemeter kan nu losgeschroefd worden en de volgende cilinder kan

getest worden.

ONDERHOUD

• Houd uw compressiemeter schoon. Zorg ervoor dat de schroefdraden niet vuil

worden. Reinig ze indien nodig met een metalen borstel.

No. Artikel

Länge

Gewinde

1

Glühkerzenadapter

91mm

M10x1

2

Glühkerzenadapter

119mm

M10x1

3

Glühkerzenadapter

135mm

M10x1.25

4

Glühkerzenadapter

118mm

M22x1.5

5

Messuhr

340mm

6

Glühkerzenadapter

113mm

M10x1

7

Glühkerzenadapter

102mm

M10x1

8

Glühkerzenadapter

83mm

M10x1

9

Glühkerzenadapter

64mm

M10x1.25

10 Glühkerzenadapter

47mm

M12x1.25

11 Schraubadapter

160mm

12 Einspritzdüsenadapter

88mm

M24x1.5

13 Einspritzdüsenadapter

73mm

M22x1.5

14 Einspritzdüsenadapter

63mm

M24x2

15 Einspritzdüsenadapter

75mm

M20x1.5

16 Anpressbrücke
17 Entlüftungsventil

No. Elemento

Longitud Rosca

1

Adaptador de bujía incandescente

91mm

M10x1

2

Adaptador de bujía incandescente

119mm

M10x1

3

Adaptador de bujía incandescente

135mm

M10x1.25

4

Adaptador de bujía incandescente

118mm

M22x1.5

5

Galga de cuadrante

340mm

6

Adaptador de bujía incandescente

113mm

M10x1

7

Adaptador de bujía incandescente

102mm

M10x1

8

Adaptador de bujía incandescente

83mm

M10x1

9

Adaptador de bujía incandescente

64mm

M10x1.25

10 Adaptador de bujía incandescente

47mm

M12x1.25

11 Adaptador de tornillo

160mm

12 Adaptador de inyector

88mm

M24x1.5

13 Adaptador de inyector

73mm

M22x1.5

14 Adaptador de inyector

63mm

M24x2

15 Adaptador de inyector

75mm

M20x1.5

16 Accesorio en H
17 Válvula de purga

No. Articolo

Lunghezza Passo

1

Adattatore per candele

91mm

M10x1

2

Adattatore per candele

119mm

M10x1

3

Adattatore per candele

135mm

M10x1.25

4

Adattatore per candele

118mm

M22x1.5

5

Indicatore a quadrante

340mm

6

Adattatore per candele

113mm

M10x1

7

Adattatore per candele

102mm

M10x1

8

Adattatore per candele

83mm

M10x1

9

Adattatore per candele

64mm

M10x1.25

10 Adattatore per candele

47mm

M12x1.25

11 Adattatore a vite

160mm

12 Adattatore per iniezione

88mm

M24x1.5

13 Adattatore per iniezione

73mm

M22x1.5

14 Adattatore per iniezione

63mm

M24x2

15 Adattatore per iniezione

75mm

M20x1.5

16 Raccordo a H
17 Valvola di spurgo

No. Onderdeel

Lengte

Draad

1

Adapter voor gloeibougie

91mm

M10x1

2

Adapter voor gloeibougie

119mm

M10x1

3

Adapter voor gloeibougie

135mm

M10x1.25

4

Adapter voor gloeibougie

118mm

M22x1.5

5

Meetklok

340mm

6

Adapter voor gloeibougie

113mm

M10x1

7

Adapter voor gloeibougie

102mm

M10x1

8

Adapter voor gloeibougie

83mm

M10x1

9

Adapter voor gloeibougie

64mm

M10x1.25

10 Adapter voor gloeibougie

47mm

M12x1.25

11 Schroefadapter

160mm

12 Adapter voor verstuiver

88mm

M24x1.5

13 Adapter voor verstuiver

73mm

M22x1.5

14 Adapter voor verstuiver

63mm

M24x2

15 Adapter voor verstuiver

75mm

M20x1.5

16 H-fitting
17 Aftapklep

www.silverlinetools.com

Advertising