Graff Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0 User Manual

Page 19

Advertising
background image

10

0

80

L1

L2

T3

M

T2

T4

T5

R12

IOG 2321.00

19

Rev.1 January 2007

A

Wall-mount thermostatic showering panel ED1.0, ED2.0

Panneaux de douche thermostatiques à installer contre le mur ED1.0, ED2.0

Naścienne termostatyczne panele natryskowe ED1.0, ED2.0

Skoryguj ustawienie pierścienia ograniczającego temperaturę

Correct position of the temperature limiting ring

Corrigez la position de la bague de limitation de la température

PL

KROK 4

Patrz rys. 13
PRZESTROGA! Ryzyko osobistego zranienia lub uszkodzenia mienia. Zestaw natryskowy jest stosunkowo ciężki i jego montaż

wymaga przynajmniej dwóch osób.

Włóż tuleje ślizgowe

(T21) do wcześniej przygotowanych pogłębionych otworów cylindrycznych w górnej części nart – stosuj się do

szczegółowej informacji na rys. 13. Wygnij delikatnie górne części nart i włóż głowicę natrysku w taki sposób, aby zgrać osiowo otwór w górnej

części głowicy natrysku z otworami w górnej części „nart”. Trzymaj głowicę natrysku w tym położeniu i z boku „nart” wsuwaj wkręt utrzymujący

(T22) do momentu wystąpienia oporu, a następnie wkręć wkręt utrzymujący przy użyciu śrubokręta płaskiego.

Korzystając z pomocy przenieś ostrożnie natrysk do miejsca instalacji i podnieś do położenia naprzeciwko wykończonej ściany. Przemieść zestaw

natryskowy do wykończonej ściany. Umieść ostrożnie zestaw natryskowy na dwóch wystających wkrętach

(R21), a następnie przesuń go powoli

w kierunku dołu, tak aby spoczął na nich. Przymocuj zestaw natryskowy do ściany przy pomocy czterech śrub z łbami gniazdowymi

(R23).

Dokręć te śruby

(R23) przy użyciu dołączonego klucza sześciokątnego.

Upewnij się, że zestaw natryskowy jest pewnie przymocowany do wykończonej ściany. Wsuń rozety zaworów

(T16) na tuleje zaworów (T14).

Nasuń rozetę zaworu termostatycznego

(T11) na zespół zaworu termostatycznego oraz umieść ją w poprawnym położeniu.

Nałóż uchwyty jak pokazano na rys. 13. W przypadku zaworów zamykających/sterujących przepływem ustaw trzpienie zaworów w pozycji „OFF”.

Obróć trzpienie zaworów

(R6) maksymalnie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Przytwierdź uchwyty przy użyciu

zestawu śrub przy pomocy dołączonego klucza sześciokątnego.

Wkręć koniec węża

(T19) do gniazda w górnej części głowicy natryskowej (T20).

STEP 4

See fig. 13
CAUTION! Risk of personal injury or property damage. The shower assembly is very heavy and will require at least two

people to safely install.

Put the slip bushings

(T21) into earlier prepared counter bores in the top part of the skis - refer to detail on the fig. 13. Bend out slightly the top

parts of the skis and put the shower head in, so that the hole in top part of the showerhead be aligned with the holes in top part of the skis.

Hold the shower head in this position and slide In the holding screw

(T22) from the side of the skis until the resistance is felt, then screw in the

holding screw using the blade screwdriver.

With help, carefully carry the shower to the installation location and lift into position against the finished wall. Move the shower assembly

to a finished wall. Position carefully the shower assembly onto the two protruding screws

(R21), then move it slowly downwards so it rests ion

them. Attach the shower assembly to the wall with four socket head screws

(R23). Tighten the screws (R23) using hex key included.

Make sure that the shower assembly is securely mounted to a finished wall. Slide the valve plates

(T16) onto the valve sleeves (T14). Slide

the thermostatic valve plate

(T11) onto thermostatic valve assembly and position it correctly.

Put on the handles as show on fig. 13. In case of stop/volume control valves, position the valve stems in the OFF position. Turn the stem of valves

(R6) max. in the clockwise direction. Secure the handles with set screws using hex key included.

Screw in the ending of the hose

(T19) to the socket in the top part of the shower head (T20).

Wyższa nastawa maksymalnej temperatury

– zdejmij pierścień ograniczający temperaturę

i obróć pierścieniem w kierunku przeciwnym

do kierunku ruchu wskazówek zegara.

Niższa nastawa maksymalnej temperatury

– zdejmij pierścień ograniczający temperaturę

i obróć pierścieniem w kierunku zgodnym

z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.

Higher setting of maximum temperature –

remove the temperature limiting ring from

the stem and rotate the ring counterclockwise.

Lower setting of maximum temperature –

remove the temperature limiting ring from

the stem and rotate the ring clockwise.

Pour obtenir la température maximale plus

haute – enlevez la bague de limitation de la

température et tournez la bague dans le sens

opposé aux aiguilles d’une montre.

Pour obtenir la température maximale plus

basse – enlevez la bague de limitation de la

température et tournez la bague dans le sens

des aiguilles d’une montre.

GB

F

PL

GB

Instrukcja Montażu i Obsługi

n

Instructions for assembly and use

n

Instrucción de Montaje y Servizio

12

Advertising