E-flite Clipped Wing Cub 250 ARF User Manual
Page 12
 
12
EFL Clipped Wing Cub
5
Secure the rudder and elevator servos in the fuselage with 
the servo output facing toward the rear of the fuselage.
Schrauben Sie das Seitenruder- und Höhenruderservo 
mit dem Abtrieb zum Heck zeigend in den Rumpf ein.
Fixez les servos de profondeur et de dérive à l’intérieur 
du fuselage, les têtes des servos doivent être orientée 
vers l’arrière du fuselage.
Fissare in fusoliera i servi di elevatore e timone con il perno 
di uscita rivolto verso la parte posteriore della fusoliera.
 7
x2
Secure the pushrod wire to the outer hole of the control 
horn using the pushrod keeper. 
Sichern Sie den Anschluß mit dem Clip in dem äußersten 
Loch des Ruderhorns.
Sécurisez la liaison entre la tringlerie et le trou extérieur 
du guignol de la dérive à l’aide du verrou.
Fissare l’astina nel foro più esterno della squadretta con 
il suo fermo.
 8
M2 x 4
x1
Center the rudder and rudder servo. Use the M2 x 
4 machine screw to secure the pushrod wire to the 
connector at the servo arm.
Zentrieren Sie das Seitenruder und Seitenruderservo. 
Drehen Sie die M2 x 4 Schraube im Gestängeanschluß fest.
Mettez les servos de dérive et de profondeur au neutre. 
Utilisez les vis M2x4 pour bloquer la tringlerie dans les 
connecteurs fi xés aux bras de servos.
Centrare il timone e il suo servo. Fissare l’astina 
al connettore già sulla squadretta, con una vite da 
M2x4mm.
 6
Slide the 17-inch (432mm) rudder pushrod into the pre-
installed tube in the fuselage. Guide the pushrod through 
the hole in the pushrod on the rudder servo.
Schieben Sie das 432mm lange Seitenrudergestänge 
in das Röhrchen im Rumpf und dann weiter in den 
Gestängeanschluß des Seitenruderservos.
Glissez la tringlerie de dérive (432mm) dans la gaine 
pré-installée dans le fuselage. Glissez la tringlerie dans 
le trou du connecteur du servo de dérive.
Inserire l’astina di comando nel tubetto già installato in 
fusoliera e guidarla fi no al servo del timone.