E-flite Clipped Wing Cub 250 ARF User Manual
Page 14
 
14
EFL Clipped Wing Cub
4
L
R
L
R
Slide the wheel pant on the landing gear. Slide the spacer 
on the wire and then the plastic wheel collar. It may be 
necessary to use a hobby knife and #11 blade to remove 
a small amount of paint from the wire to slide the wheel 
pant and spacers into position.
Schieben Sie den Radschuh auf den Fahrwerksdraht 
,dann das Distanzstück und den Kunststoffstellring. Es 
könnte notwendig sein mit einem Hobbymesser mit 11 
Klinge etwas Farbe vom Fahrwerksdraht zu entfernen.
Glissez le carénage de roue sur la jambe de train. 
Glissez une entretoise puis une bague en plastique. Il 
sera peut être nécessaire de gratter la peinture de la 
jambe de train à l’aide d’un couteau et d’une lame #11 
pour pouvoir faire glisser le carénage et l’entretoise.
Inserire le carenature sulle gambe del carrello. Inserire 
anche il distanziale e il collarino in plastica per la ruota. 
Potrebbe servire un coltello con lama #11 per grattare 
la vernice dalla gamba del carrello.
6
L
R
L
R
With both wheel pants positioned, rest the fuselage on its 
wheels on a fl at work surface. Align the wheel pants so 
the centerline of the wheel pant is parallel to the bottom 
of the fuselage where the landing gear is attached.
Stellen Sie das Flugzeug mit beiden montierten 
Radschuhen auf ein ebene Oberfl äche. Richten Sie die 
Radschuhe so aus, dass die Mittellinie parallel zur 
Rumpfunterseite ist. 
Avec les 2 carénages installés, posez le fuselage 
sur ses roues sur une surface plane. Alignez la ligne 
centrale des carénages à la parallèle de la surface 
inférieure du fuselage.
Con entrambe le ruote e le carenature installate, 
appoggiare la fusoliera con le ruote su di un piano. 
Allineare le carenature in modo che la loro linea centrale 
sia parallela alla parte inferiore della fusoliera nel punto 
in cui è attaccato il carrello.
7
L
R
L
R
Slide the wheel pant spacers against the inside edges 
of the wheel pant. Center the wheel in the wheel pant 
using the plastic wheel collars. Use a small mount of 
CA to glue the spacers to the landing gear wire and 
wheel pant.
Schieben Sie die Distanzstücke gegen die Innenseite des 
Radschuhes. Zentrieren Sie das Rad im Radschuh mit 
den Kunststoffstellringen. Kleben Sie die Distanzstücke 
mit etwas Sekundenkleber an die Radschuhe und den 
Fahrwerksdraht. 
Glissez les entretoises de carénages de roues contre 
les surfaces intérieures des carénages de roues. 
Centrez les roues dans les carénages grâce aux 
bagues plastique. Utilisez une petite quantité de colle 
CA pour coller les entretoises aux carénages et aux 
jambes de train.
Inserire i distanziali della carenatura contro i suoi bordi 
interni. Centrare la ruota nella carenatura con i collarini 
in plastica. Fissare il tutto con poche gocce di colla CA.
5
L
R
L
R
Slide the wheel on the wire, then the plastic wheel 
collar and a wheel pant spacer. The landing gear wire 
will protrude through the hole on the outside of the 
wheel pant.
Schieben Sie das Rad auf den Draht, dann den 
Kunststoffstellring und das Distanzstück. Der 
Fahrwerksdraht wird durch die Aussenseite des 
Radschuhes geführt.
Glissez la roue sur la jambe de train, puis une bague 
en plastique et une entretoise. La jambe du train doit 
dépasser légèrement à l’extérieur du carénage de roue.
Inserire la ruota sul fi lo della gamba, poi il collarino e 
il distanziale per la carenatura. La gamba del carrello 
uscirà dal foro all’esterno della carenatura.