E-flite Clipped Wing Cub 250 ARF User Manual
Page 23
 
23
EFL Clipped Wing Cub
4
L
R
L
R
Remove the aileron servo cover from the wing. Position 
the servo so the servo arm is centered back-to-front in 
the slot and along the edge of the cover. Use CA to glue 
the mounting bracket to the cover.
Nehmen Sie die Querruderservoabdeckung von der 
Tragfl äche ab. Positionieren Sie das Servo so, dass sich 
der Servoarm in der Mitte und auf Höhe des Schlitzes 
der Abdeckung befi ndet.
Retirez de l’aile le cache servo d’aileron. Positionnez le 
servo de manière que le haut du bras du servo tangente 
la partie haute de la rainure du cache. Utilisez de colle 
CA pour fi xer le support au cache.
Togliere dall’ala il coperchio del servo alettoni. 
Posizionare il servo in modo che la sua squadretta sia 
centrata rispetto alla fessura e al bordo del coperchio. 
Incollare il supporto del servo al coperchio con colla CA.
5
L
R
L
R
Secure a 3-inch (75mm) extension to the servo lead 
using string or dental fl oss.
Sichern Sie die 75mm Servokabelverlängerung mit 
Zahnseide oder einer Schnur.
Sécurisez une rallonge de servo de 75mm au bout du 
câble de servo d’aileron en utilisant de la fi celle ou du 
fi l dentaire.
Fissare al connettore del servo una prolunga da 75mm 
usando dello spago o del fi lo interdentale.
6
L
R
L
R
M1.5 x 5
x4
Prepare the holes in the wing for the cover mounting 
screws by threading the screws into position. Remove 
the screws and apply a few drops of thin CA to harden 
the threads created by the screws. Place the aileron 
servo into position, guiding the lead through the wing. 
Secure the servo cover to the wing using four M2 x 6 
self-tapping screws.
Bereiten Sie die Löcher in der Tragfl äche für die 
Abdeckungen mit eindrehen der Schrauben vor. Drehen 
Sie die Schrauben wieder heraus und geben ein paar 
Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber in die Löcher um 
die Gewinde zu härten. Setzen Sie das Querruderservo 
in Position und führen das Kabel durch die Tragfl äche. 
Sichern Sie die Servoabdeckung auf der Tragfl äche mit 
den 4 selbstschneidenen Schrauben. 
Préparez les trous de fi xation des caches des servos 
d’ailerons en y vissant une vis de fi xation dans chaque 
trou. Retirez la vis et appliquez quelques gouttes de colle 
CA dans chaque trou pour durcir les fi lets taillés par la 
vis. Placez le servo d’aileron en position, guidez le câble 
dans l’aile. Fixez le cache de servo en utilisant 4 vis M2x6.
Preparare i fori nell’ala per le viti di fi ssaggio del 
coperchio avvitando le viti in posizione. Togliere le viti e 
mettere nei fori alcune gocce di colla CA per indurire il 
fi letto creato prima. Mettere in posizione il servo alettoni 
guidando i fi li lungo l’ala. Fissare la copertura del servo 
all’ala con 4 viti autofi lettanti M2x6mm.
7
L
R
L
R
M2 x 4
x2
Insert the bend in the 2
5
/
32
inch (55mm) aileron pushrod
in the center hole of the aileron control horn. Slide the 
wire through the connector on the servo arm and center 
the aileron and aileron servo. Use the screw to secure 
the pushrod wire in the connector.
Setzen Sie das gebogene Ende des 
Querrudergestänges in das mittlere Loch des 
Ruderhorns. Schieben Sie den Draht durch den 
Gestängeanschluss und zentrieren Ruder und Servo. 
Sichern Sie den Verbinder mit der Schraube.
Insérez la partie coudée de la tringlerie de 55mm dans 
le trou central du bras de servo. Glissez la tringlerie 
dans le connecteur de tringlerie, centrez la gouverne 
avec l’aileron au neutre. Serrez la vis du connecteur pour 
bloquer la tringlerie dans le connecteur.
Inserire la parte piegata della barretta comando da 55mm 
nel foro centrale della squadretta alettone. Far passare 
il fi lo di acciaio attraverso il connettore posto sulla 
squadretta del servo, centrando poi servo ed alettone. 
Usare la vite per fi ssare la barretta al connettore.