Lr l r – E-flite Clipped Wing Cub 250 ARF User Manual
Page 15
 
15
EFL Clipped Wing Cub
Î Use care when gluing the wheel pant
spacers and plastic wheel collars. You can
easily get glue in the wheel, preventing it
from rotating on the landing gear wire.
Î Sein Sie bitte vorsichtig bei der Verklebung, 
da Sie ungewollt auch das Rad verkleben können.
Î Effectuez le collage des carénages
et des entretoises avec précaution. Vous
pourriez facilement déposer de la colle sur la
roue, empêchant ainsi sa libre rotation.
Î Bisogna fare attenzione quando si incollano le
carenature e i collarini in plastica. È facile che della
colla possa bloccare il ruotino sul filo della gamba.
8
L
R
L
R
Center the wheel inthe wheel pant. Slide the plastic 
collars close to the wheel to hold it in position. Make 
sure the plastic collars aren’t tight against the wheel and 
that the wheel can rotate freely on the axle.
Zentrieren Sie das Rad in dem Radschuh. Schieben 
Sie den Kunststoffstellring nah an das Rad um es zu 
zentrieren. Bitte achten Sie darauf, dass sich das Rad 
frei drehen kann.
Centrez la roue dans le carénage. Glissez les bagues 
en plastique contre la roue pour maintenir sa position. 
Assurez-vous que les bagues ne serrent pas la roue et 
qu’elle tourne librement sur son axe.
Centrare la ruota nella sua carenatura. Inserire i 
collarini in plastica vicino alla ruota per tenerla in 
posizione. Accertarsi che i collarini in platica non siano 
contro la ruota in modo che possa girare liberamente 
sul suo asse.
1
M2.6 x 12
x2
Thread a mounting screw into each of the holes in the 
fi rewall, remove the screw, then apply a few drops of 
thin CA in each hole to harden the threads created by 
the screw. Attach the mount to the fi rewall, placing 
the the plywood spacer between the mount and 
firewall as shown.
Drehen Sie eine Schraube in jedes der Löcher in dem 
Motorspant und wieder heraus. Geben Sie danach 
etwas Sekundenkleber in die Löcher um die Gewinde zu 
härten. Montieren Sie dann den Motorträger mit dem 
Distanzstück an dem Motorspant wie abgebildet.
Vissez une vis de fi xation dans chaque trou de la cloison 
pare-feu, retirez la vis, puis appliquez quelques gouttes 
de colle CA fi ne dans chaque trou pour durcir les fi lets 
taillés par la vis. Fixez le support à la cloison pare-feu, 
placez l’entretoise en contreplaqué entre le support et la 
cloison comme sur l’illustration.
Avvitare una vite in ciascuno dei fori sull’ordinata 
parafi amma, poi togliere la vite e applicare alcune gocce 
di colla CA per indurire la fi lettatura creata con le viti. 
Fissare il supporto all’ordinata parafi amma, mettendo 
il distanziale in compensato tra il supporto e l’ordinata 
come si vede in fi gura.
2
When installing the Power 250, the motor shaft must 
be repositioned to mount the propeller adapter. Use 
care when repositioning the motor shaft as not to 
damage the motor.
Vor dem Einbau des Power 250 muß die 
Motorwellenrichtung gewechselt werden um den 
Propelleradapter zu montieren.
Quand vous installez le moteur Power 250, l’axe 
du moteur doit être repositionné pour installer 
l’adaptateur d’hélice. Le repositionnement de l’axe 
moteur doit être effectué avec minutie afi n de ne pas 
endommager le moteur.
Quando si installa il Power 250, bisogna riposizionare 
l’albero motore per montare l’adattatore dell’elica. 
Quando si riposiziona l’albero bisogna fare attenzione a 
non danneggiare il motore.
MOTOR INSTALLATION•MOTOREINBAU•
INSTALLATION DU MOTEUR•INSTALLAZIONE DEL MOTORE