Craftsman 25949 User Manual

Page 21

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

©

NOTE: If batteiy is put into sendee after month and year indicated
on label, charge bahery for minimum of one hour at 6-10 amps.

WARNING: Before installing battery remove metal bracelets, wrist
watch bands, rings, etc. from your person. Touching these items to

battery could result in bums.

Open doors over battery poles, remove terminal portective

caps arKf discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cabies. Grease the battery

poies with vaseline to prevent corrosion.

HINWEIS:

Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber

angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen wird,
die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10 Ampere
aufladen.
WARNUNGI

Vor

dem

Einbau

derBatterie

sollte

die

damit

beauftragte Person Metallarmbänder, Uhrarmbänder, Ringe u.

dergi. ablegen. Wenn diese Gegenstände mit der Batteriein
Berührung kommen, könnte dies nämlich Brandverletzungen
verursachen.

Die Klappen überden Batterie'Polklemmen öffnen, die Schutzkappen

von den Anschlußklemmen entfernen und wegwerfen. Zuerst das

rote

Kabel

an

(.«-)

und

danach

das

schwarze

Erdungskabel

an

(-)

anschließen.

Die

Kabel

anschrauben.

Batteriepole

mit

wasserfreiem

Fett

(Vaseline)

schmieren, um Korrosion zuverhindem.

REMARQUE; Cl cette batterie est mise en service après du mois

ou de l'année indiquée sur l’étiquette, chargez la batterie pour un

minimum d’une heure à 6-10 amps.

DANGER: Avant din stallarla batterie, prenez la précaution d'enlever
goumiette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la
batterie causerait des brûlures.

Ouvrez les portes sur les pôles de la batterie, enlevez tes capuchon
de protection de terminal et mettez-les de cote. Commencer par
brancher le câble rouge au (+) puis le câble noir de terre au (•).

Visser les câbles. Lubrifier les bornes de batterie avec de la graisse
résistante à l’eau (vaseline) pour éviter ta corrosion.

NOTA: Si esta baterfa esta utilizada después del mes y affo
Indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una
hora a 6-10 amps.

DANGER; Avant d'instailerlabatterìe, prenez la précaution d’enlever

gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la
batterie causerait des brûlures. ■

Abra las puertas de los postes, remueva tas tapas protectoras del
terminal y póngalas de lado. Conecte primero el cable rolo al borne

positivo y después el negro de masa al borne negativo. Sujete los
cables. Lubrique los bornes con grasa que no contenga agua
(vaselina) a fin de evitar la corrosión.

©:

I J N.B.: Se questa batteria viene messa In uso dopo II mesa e l’anno

indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un'ora a 6-10 Ampère.

DANGER : Avant d'installer la batterìe, prenez la précaution d’enlever

gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la
batterie causerait des brûlures.

Aprire gli sportelli sopra I poti della batteria. Togliere i cappucci di
protezione dei poli e scartarli. Collegare il cavo rosso al polo
positivo (+) e quello nero negativo (-) alla terra. Ingrassare i poli con

grasso privo di acqua (vaseliìna) per evitare corrosione.

©

N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het
etiket, in bedrijf word! genomen, laad de accu dan minstens één uur

op met 6-10 A.

VAARA; Ennen kuin aiat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet,

rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena

voi olla palovammoja.

Open de klepjes over de accupoien, verwijderde beschemrKloppen

van

de

polen

en

gool

ze

Weg.

Slult

eerst

de

rode

kabel aan op (+) en daama de zwarte aard-kabel op (-). Schroef
de kabels vast. Smeer de accupoien in met watervrij vet (vaseline)
om corroste te voorkomen.

21

Advertising