Craftsman 25949 User Manual

Page 61

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

_ TRANSAXLE COOUNG

The fan and cooling fins of transmission should be kept clean to assure

proper cooling.

Do not attempt to dean fan or transmission while engine is running or

while the transmission is hot

Inspect cooling feui to be sure fan biades are intact and ciean.'

Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other materials.

TRANSAXLE PUMP FLUID

The transaxte was sealed at the factory and fluid maintenance is not

required. Should the transaxle ever leak or require servicing, contact

your nearest authorized service center/department.

©

^ TRANSACHSEN-KÜHLUNG

Das Gebläse unde die KOhlriippen des Getriebes sollten sauber
gehalten werden, um einwandfreie Kühlung zu gewährleisten.

Nicht versuchen, das Gebläse oder das Getriebe zu reinigen, solange

der Motor läuft bzw. solange das Getrieb heiß ist.

Das Kühlgebläse untersuchen und sicherstellen, daß die
Gebläseflügel unbeschädigt und sauber sind.

Die Kühlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen Unrat

untersuchen.

TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT

Die Transachse wurde vom WerK abgedichtet und normalerweise sollte
in Bezug auf die Rüssigkeit keine Wartung notwendig sein. Sollte die

Transachse undicht werden oder aus anderen Gründen Wartung

benötigen, sollte die örliche Vertragswerkstatt bzw. Vertrags­
Kundendienstabteilung aufgesucht werden.

REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION

Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission
devraient être conservées propres pour assurer le refroidissement
correct.

N'essayez pas de nettoyer 1e ventilateur ou la transmission pendant que

le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit chaude.

Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s’assurer que les

lames de ventilateur soient propres et intactes.

Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l'herbe

coupée et les autres matéraux. Pour empêcher l'avarie aux joints
d'eetanchéité, n'utilisez pas l'air comprimé ou le pulvérisateur à

haute pression pour nettoyer les ailettes de refroidissement.

FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION

La transmission a été scellé à l'usine et l'entretien de fluide n'est pas exigee
pour la durabilité de la transmission. Si la transmission devrait avoir une

fuite ou demande de la réparation, contactez votree centre d'entretien

autorisé le plus proche.

ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE

Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que

mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor esté

funcionando o mientras la transmisión esté caliente.

inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las

aspas del ventilador estén intactas y limpias. Para ímpredír daños a
los sellos, no use un rocidador da Eure compresado o de alta pressión
para limpiar las aletas de enfriamiento.

Inspeccione tas aletas de enfriamiento para verificar si hay mugre,

recortes de césped u otros materiales.

NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE

El transeje ha sido sellado en la fábrica y el mantenimiento del fluido no

es necesario para la vida del transeje. En el caso de que el transeje se
filtrase o necesítase servicio, haga el favor de ponerse en contacto con
su centro/departamento de servicio autorizado más cercano.

RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE

llWntilatbre e te alette di raffreddamento della trasmissione devono
essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffreddamento.

Non tentare di pulire ii ventilatore o la trasmissione quando II motore è
in funziona o quando la trasmissione è calda.

Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano intatte e

pulite.

Controllare le alette di raffreddamento per verificare che non vi

siano tracce di impurità, di erba o di altri materiali.

POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE E TRAZIONE ANTERIORE

La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in fabbrica e
pertanto non richiedono operazioni di Intervento concernenti i fluidi. Se

la trasmissione e la trazione anteriore dovessero perdere o necessitare
di intervento tecnico, contattare il più vicino centro di assistenza tecnico
autorizzato.

TRANSMISSIEKOELING

De Ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon

gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.

Tracht niet de venfitator of de transmissie te reinigen terwijl da motor

draait of terwijl de transmissie heet is.

Controleer de koelventllator om u ervan te overtuigen dat de bladen

Intact en schoon zijn.

Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.

TRANSMISSIEKOELING

De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonderhoud is niet

nodig. Als de transmissie ooit mocht lekken of een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd servIcecentrum of -afdeling te

raadplegen.

61

Advertising