P ^ 7. serrure de contact, Avertissement, Cerradura de encendido – Craftsman 25949 User Manual

Page 28: Ignition lock, Advertencia, Warning, Zündschloß, Warnung, Chiave di accensione, Attenzione

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

START

©

P ^ 7. Serrure de contact

La dé de contact peut être à trois positions :

OFF

Le courant électrique est coupé

ON

Le courant électrique est branché

START Le démarreur est en drcuit

AVERTISSEMENT!

Ne laisser jamais la clé de contact dans la serrure lorsque la

machine n’est pas sunreillée.

7. Cerradura de encendido

La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones

diferentes:

7. Ignition lock

There are three different positions for the ignition key:

OFF

All electric current broken.

ON

Electric current connected.

START

Start motor connected.

OFF:

Corriente eléctrica cortada

ON:

Corriente eléctrica colectada

START:

Motor de arranque acoplado

ADVERTENCIA!

Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave

en la cerradura.

WARNING!

Never leave the key in the Ignition lock when leaving the

machine on its own.

7. Zündschloß

Der Zündschlüssel hat drei Rasten:

OFF

Strom ausgeschaltet

ON

Strom eingeschaltet

START

Anlasser eingeschaltet

WARNUNG!

Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn die

Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.

o

7. Chiave di accensione

La chiave ha tre posizioni:

OFF

I circuiti elettrici sono interrotti

ON

Attivazione del cisrcuito elettrico

START

Inserimento del motorino di avviamento.

ATTENZIONE!

Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.

7. StuursloVcontact

De sleutel voor het stuurslot/contact kan in drìe standen

worden gezet:

©

OFF

Alle elektrische stroom uitgeschakeld

ON

De elektrische stroom ingeschakeld

START

Startmotor ingeschakeld

LET OP!

Laat nooit de sleutel In het contact zitten, wanneer de machíne

zonder toezicht wordt achtergelaten.

8. Parking brake

Connect the parking brake in the following way:

1. Press down the brake pedal to bottom position.
2. Move the parking brake lever upwards and hold in this

position.

3. Release the brake pedal.

To release the parking brake all that is necessary is to push
down the brake pedal.

8. Feststellbremse

Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:

1. Bremspedal ganz durchtreten.

.

2. Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung

hatten.

3. Bremspedal loslassen.

Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des
Bremspedals wieder gelöst.

28

Advertising