Brake and clutch pedal, Brems- und kupplungspedal, Pédale de frein et d’emjbrayage – Craftsman 25949 User Manual

Page 26: Pedal de freno y de embrague, Pedale freno/frlzione, Rem- en koppelingspedaal, Motion control lever, Ein- und ausschalten des antriebes, Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses, Leva del cambio

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

3. Brake and clutch pedal

'

When the pedal is pushed down the brake is applied and the
ntotor is disengaged.

3. Brems- und Kupplungspedal

Beim Vonvartsdrucken des Pedals wird das Fahrzeug abge­
bremst Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppelt und das

Fahrzeug rollt aus.

3. Pédale de frein et d’emjbrayage

En enfonçant la pédale, la machine est freinée et, en même

temps, le moteur est débrayé.

3. Pedal de freno y de embrague

Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa­

copla el motor deteniéndose la propulsión.

3. Pedale freno/frlzione

Premendo II pedale ¡I trattore si frena, II motore va in folla e

cessa la traziraie.

3. Rem- en koppelingspedaal

Ais de pedaal Ingedrukt wordt, remt het voertuig. Tegelljkertijd

wordt de motor ontkoppeid en stopt de aandrijving.

©

©

4. Motion control lever

There are four different positions for this lever:

N = Neutral (no drive)

S = Slow

F = Fast

R = Reverse

The lever can be moved steplessly between S and F to ensure
the required speed.

4. Ein- und Ausschalten des Antriebes

Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden:

N = Leerlauf {Kein Antrieb)

S = Langsamfahrt

F = Schnellfahrt

R = Rückwärtsfahrt

Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt
werden, womit die gewünschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt
wird.

4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses

Le levier peut être amené à quatre positions différentes:
N = Position neutre (pas d'entraînement)
S = Conduits lente

F = Conduite rapide
R - Marche arrière

Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la

vitesse désirée.

„ 4. Acoplamiento/desacoplamlento de la transmisión

La palanca tiene cuatro posiciones:

N = Punto neutro (desacoplada)
S = Marcha lenta

F = Marcha rápida
R = Marcha atrás

La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F
para obtener la velocidad deseada.

O

4. Leva del cambio

La leva ha quattro posizioni:
N = Folla (nessuna trazione)

S = Avanzamento lento

F = Avanzamento veloce
R = Retromarcia

Per selezionare la velocità scegliere una posizione a piacere tra

S e F.

4. AanVultschakeling van aandrijving

De hendel kan in vier standen worden geplaatst:
N = Neutraalstand (geen andrijving)
S = Langzaam rtjden

F = Snel rijden
R = Achteruit-rijden

De hendel kan rechtstreeks van S naar F worden geschoven om

de gewenste snelheld te bereiken.

26

Advertising