Renseignements additionnelles 4. informacion otra, Pied pour point bourdon, Pie prensatelas para coser en saten – SINGER 2009 ATHENA User Manual

Page 65: Aiguille jumelée (facultatif), Enfilage de l’aiguille jumelée, Aplicacion de dos agujas, Enhebrado de dos agujas, Ajuste de posicion de aguja para puntada recta

Advertising
background image

63

PIED POUR POINT BOURDON

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les
points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient
bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement
pour le pied universel lors de la couture de points extensible.

Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils

conviennent bien au faufilage et aux coutures par application.

Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil

supérieur. Utiliser de l’entoilage pour les tissus très fins afin
d’éviter la formation de fronces.

PIE PRENSATELAS PARA COSER EN
SATEN

El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para permitir
que las puntadas densas pasen fácilmente bajo la pata. Es
muy útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al
pie prensatelas universal cuando se cosen puntadas elásticas.

La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta
es una puntada atractiva usada para apliques, atacados y

presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para
esta puntada. Usar papel de seda ó entretela no tejida, para

evitar las arrugas en materiales finos.

4. RENSEIGNEMENTS

ADDITIONNELLES

4. INFORMACION OTRA

AIGUILLE JUMELÉE (FACULTATIF)

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles
pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des
effets décoratifs.

Quand on utilise l’aiguille jumelée, la largeur du point ne
doit jamais excéder le repère «aiguille jumelée»,
en
rapport avec le point que vous avez sélectionné. Sinon, vous
casserez les aiguilles et risquez d’abîmer votre machine.

Il est recommandé d’utiliser une aiguille jumelée 3 mm (Style
2025) de la marque Singer. Les aiguilles jumelées sont
disponibles dans plusieurs tailles. Veuillez consulter votre
détaillant Singer.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE JUMELÉE

1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder

à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux

guides fil de l’aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil
et dans chaque aiguille d’avant en arrière.

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire

accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers

le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces

trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière
de celui-ci 6” (15 cm).

APLICACION DE DOS AGUJAS

Dos-agujas produce dos riña de puntadas pararelas para
alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas
decorativos.

Cuando utilice “agujas dobles”, el ancho de la costura no
deberá nunca ajustarse por encima de la separación de la
“aguja doble”
, sin importar la puntada seleccionada. De no
hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada
la máquina.

Se recomienda el uso de una Aguja Doble Singer de 3mm (Estilo
2025). Las agujas dobles se encuentran disponibles en diferentes
tamaños. Consulte con su distribuidor autorizado Singer.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebrar dos hilos

donde guía del hilo dobre exceptivo es proveído. Tirar un
hilo a través de cada de guía y a través de cada aguja
desde delante a atrás.

2. Recoger el hilo de bobina como el costura del aguja sólo.

Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a
atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).

RÉGLAGE DE LA POSITION D’AIGUILLE
POUR LE POINT DROIT

13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage,
surpiqure etc.

AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA
PUNTADA RECTA

13 posiciones de aguja disponibles para acolchados,
puntadas de revestimiento, etc.

Suggestions utiles:
1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille jumelée

avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute
rupture de l’aiguille jumelée.

2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient

en mode de couture normale. L’aiguille jumelée
est activée uniquement quand le commutateur
d’aiguille jumelée est allumé en rouge.

Consejos útiles:
1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes

de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará
cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.

2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo

de costura normal. La aguja doble está activa
solamente cuando la puntada de aguja doble se
enciende de rojo.

REMARQUE: Il est impossible d’utiliser l’enfile-aiguille

pour enfiler l’aiguille jumelée.

NOTA: El enhebrador no se puede usar para enhebrar
la aguja doble.

Advertising