Plantilla template gabarit – Weiser Elements Deadbolt - Single & Double Cylinder User Manual

Page 2

Advertising
background image

PLANTILLA

TEMPLATE

GABARIT

8.

Trace strike

on jamb (E) and chisel

out area 5/64" (2mm) deep. Mark

screw hole centers and drill 1/8" (3mm)

diameter pilot holes same length as

screws.

3.

Drill a 2-1/8" (54mm) diameter

hole about halfway through door,

then finish drilling from the other side

to prevent splintering.

4.

To mark strike plate hole loca-

tion, close door and press a 2"

(51mm) common nail from inside

2-1/8" (54mm) hole through pilot

hole until nail makes indentation in

door jamb

(E).

5.

Drill 1" (25mm) diameter hole

in door edge. Drill hole 2" (51mm)

deep.

6.

Drill 1" (25mm) diameter hole in

door jamb

(E) 1" (25mm) deep.

7.

Trace face plate

(F) of latch in

door edge and chisel out area

5/32" (4mm) deep. No chiseling

required for a drive in latch. Mark

screw hole centers and drill 3/32"

(2mm) diameter pilot holes same

length as screws.

1.

Standard backsets

(A) are

2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). For

adjustable latch, same backset as

existing lock is recommended.

B. Place fold of template on door

edge with, centerline 5-1/2" (140mm)

above centerline of lockset.

C. Mark

center of door face hole using appro-

priate backset

(A) location. D. Mark

appropriate center of door edge.

3.

Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au

milieu de la porte environ, puis finir de

percer à partir de l'autre côte afin d'éviter

l'éclatement du bois.

4.

Pour marquer la position du trou de la

gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou

ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou

de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote

jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le

chambranle de la porte

(E).

7.

Tracer le contour de la plaque

(F) avant

du verrou sur le champ de la porte et ciseler

un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur.

Aucun ciselage n’est requis pour un verrou à

enfoncement. Marquer les centres des trous

de vis et percer des trous-pilotes de 3/32"

(2 mm) de diamètre de la même profondeur

que la longueur des vis.

1.

L’écartement de référence

(A) est de

2 3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Pour

le verrou réglable, le même écartement que

celui de la serrure existante est recommandé.

B. Placer le pliage du gabarit sur le champ

de la porte, le centrer à 5-1/2" (140 mm)

au-dessus de la ligne centrale de la serrure

complète.

C. Marquer le centre du trou de

la façade de la porte selon l’écartement ap-

proprié

(A). D. Marquer le centre approprié

du champ de la porte.

2.

Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de

diamètre aux endroits marqués. Percer des

trous-pilotes de 2" (51 mm) de profondeur

dans le champ de la porte.

2. En donde se ha marcado, perfore los orificios

guía de 1/8" (3 mm) de diámetro. Perfore a través

de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2"

(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.

8.

Tracer le contour de la gâche sur le cham-

branle

(E) et ciseler un espace de 5/64"

(2 mm) de profondeur. Percer des trous-

pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre de la

même profondeur que la longueur des vis.

8.

Trace el recibidor en el marco

(E) y cincele una

zona de 5/64” (2 mm) de profundidad. Perfore ori-

ficios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro, del mismo

largo que los tornillos.

4.

Para marcar la ubicación del orificio de la placa

del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo

común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de

2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta

que el clavo haga una hendidura en el marco de

la puerta

(E).

3.

Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproxi-

madamente hasta la mitad de la puerta, después

termine de perforar desde el otro lado para evitar

que se astille.

2.

Where marked, drill 1/8" (3mm)

diameter pilot holes. Drill though

door on door face and 2" (51mm)

deep in door edge.

6.

Percer un trou de 1" (25 mm) de di-

amètre dans le chambranle

(E) de la porte.

Percer le trou à 1" (25 mm) de profondeur.

 

MM

 

MM

$

! 

! 

&/,$

0,)%2

$/",%

"

#

#ENTERLINE

#ENTRER

,ÓNEA

L

#ENTERLINE
#ENTRER
,ÓNEA

L





MM



 

MM

#

,

#

,

C

B

A

²#!24%-%.4
$)34!.#)!

!



!

5 0

5 0

For assistance or warranty information:

Call 1-800-677-5625 USA

1-800-501-9471 CANADA

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,

veuillez appeler le 1-800-327-LOCK USA

1-800-501-9471 CANADA

Si desea ayuda o información sobre la garantía,

llame al 1-800-327-LOCK USA

1-800-501-9471 CANADA

5.

Percer un trou de 1" (25 mm) de di-

amètre et de 2" (51mm) de profondeur dans

le champ de la porte.

5.

Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro

en el borde de la puerta, de 2” (51 mm) de

profundidad.

WARNING

: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible

or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment,

and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security

and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.

AVERTISSEMENT

: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou

peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun

verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon dif-

férents grades de performance pour différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter

un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.

ADVERTENCIA

: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.

Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.

No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse

piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y

reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

DEADBOL

T

119 & 120

26895 / 02

2 / 2

1.

Las distancias estándar al centro

(A) son de

2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Para un

pasador graduable, se recomienda la misma dis-

tancia al centro que tenga la cerradura existente.

B. Coloque el doblez de la plantilla sobre el borde

de la puerta, con la línea central de 5-1/2” (140

mm) por encima de la línea central del juego de

cerradura.

C. Marque el centro del orificio del

frente de la puerta usando la ubicación adecuada

para la distancia al centro

(A). D. Marque el centro

correspondiente del borde de la puerta.

6.

Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro

en el marco

(E) de la puerta de 1” (25 mm) de

profundidad.

7.

Trace la placa frontal

(F) del pasador en el

borde de la puerta y cincele una zona de 5/32”

(4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado

para pasadores de hincar. Marque los centros

de los orificios para tornillos y perfore orificios

guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo

largo que los tornillos.

NEW DOOR DRILLING

PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE

PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.

Copyright © 2010 Weiser Corporation





5 0

&

%

%





%

 

MM

%







MM

Advertising