Fuel and oil, Kraftstoff und dl, Carburant et huile – Husqvarna 1100 CD User Manual

Page 32: Starting the chain saw, Cold engine, Inbetriebsetzung der motorsäge, Kalter motor, Mise en marche de la tronçonneuse, Moteur froid

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Fuel and oil

32

The engine in model 1100 CD is a two-stroke

and obtains its lubrication from the oil that is
blended with the petrol. See the section on fuel
and lubrication. Use regular petrol (90-94 octane)

and a good-quality two-stroke oil. Special chain

lubricating oil should also be used.
Fill up the petrol tank and the oil tank at the

same time. Their capacities are such that they

should both last for about the same length of
time.

Kraftstoff und Dl

Die Motorsäge 1100 CD wird von einem Zweitakt­

motor angetrieben. Für die Schmierung muss dem
Benzin öl zugesetzt werden. Siehe den Abschnitt

über Kraftstoff und Schmierung. Benzin mit der

Oktanzahl 90—94 und ein gutes Zweitaktöl ver­
wenden. Für die Kette wird ein spezielles Ketten­
schmieröl benötigt.
Benzin- und Öltank gleichzeitig füllen. Der Inhalt

beider Behälter reicht ungefähr gleich lang.

Carburant et huile

La 1100 CD est équipée d'un moteur 2 temps,

dont la lubrification est assurée par l'intermédiaire
d'huile mélangée à l'essence. Voir: "Carburant

et lubrification". Pour ce mélange, utilisez de

l'essence à 90-94% d'octane et une huile 2
temps de bonne qualité. Pour la lubrification de
la chaîne, il convient de choisir une huile spéciale.
Procédez en même temps au remplissage des

réservoirs d'essence et d'huile. Ils sont en effet

dimensionnés de manière à correspondre à une
durée d'utilisation approximativement identique.

Starting the chain saw

Cold engine

Pull out the choke and set the throttle to the

starting position. First press in the throttle safety
catch, open the throttle fully and press in the
starting throttle ratchet. Then release the throttle

lever.

Inbetriebsetzung der Motorsäge

Kalter Motor

Die Startklappe schliessen und die Startgassperre

betätigen. Zuerst die Gashebelsperre eindrücken,

Vollgas geben und die Startgassperre nieder­

drücken. Dann den Gashebel loslassen.

Mise en marche de la tronçonneuse

Moteur froid

Tirez sur le starter et enclenchez le blocage

démarrage. Enfoncez tout d'abord le blocage des

gaz, puis mettez en position plein gaz et enfoncez

le blocage démarrage. Lâchez ensuite la com­

mande des gaz.

Advertising