Suomi norwegian svenska dansk – Senco DS300-AC User Manual

Page 21

Advertising
background image

Suomi

Norwegian

Svenska

Dansk

21

Työkalun käyttö

l

Bruk av verktøyet

l

Användning av verktyget

l

Betjening af værktøjet

l

(1) Trykk ned utløseren

for å starte motoren.

(2) Trykk munnstykket,

med jevn styrke, mot

arbeidsoverflaten.

Ikke fjern verktøyet fra

arbeidsoverflaten til kløtsjen

koples ut og borespissen

slutter å rotere, når en

skrue er kjørt helt inn.

l

(1) Vedä lilpaisimasta

käynnistääksesi moottorin.

(2) Paina kärkikappaletta

tasaisella voimalla

työpintaa vasten. Älä poista

työkalua työpinnalta ennen

kuin säppi aukeaa ja terä

lopettaa pyörimisen, joka

on osoituksena, että ruuvi

on pohjassa.

l

(1) Tryck in avtryckaren för

att starta motorn. (2) Tryck

nosstycket med konstant

tryck mot arbetsytan.

Tag inte bort verktyget

från arbetsytan förrän

kopplingen kopplar ur och

mejselspetsen slutar rotera,

vilket indikerar att skruven

är helt fastdragen.

l

(3) Anna moottorin käydä

edelleen. Seuraava ruuvi

menee automaattisesti

paikoilleen, kun työka-

lua painetaan työpintaa

vasten.

l

(3) La motoren gå. Den

neste skruen mates

automatisk på plass når

verktøyet trykkes mot arbe-

idsoverflaten.

l

(3) Fortsätt att låt motorn

gå. Nästa skruv kommer

automatiskt att matas fram

när verktyget trycks mot

arbetsytan.

l

(3) Fortsæt med at lade

motoren køre. Den næste

skrue vil automatisk

blive ført på plads, når

værktøjet trykkes mod

arbejdsfladen.

l

(1) Tryk på triggeren for at

starte motoren. (2) Tryk på

mundstykket med konstant

kraft mod arbejdsfladen.

Flyt ikke værktøjet fra

arbejdsfladen før koblingen

udløses, og boret holder

op med at rotere, hvilket

signalerer at skruen er

skruet helt i.

l

Tässä työkalussa on

syvyydenohjaussäätö.

l

Detta verktyg

är utrustat med

djupkontrolljustering.

l

Prøv ut en skrue før du

fastsetter dybden, slik at

du får rett forsenkning.

l

Ruuvaa kokeeksi yksi

ruuvi ennen kuin päätät

syvyyden, varmistaaksesi

oikean upotuksen.

l

Skruva in en skruv på

prov innan du slutligt

bestämmer djupet så att

försänkningen blir den

rätta.

l

Juster forsenkningen ved

å vri dybdereguleringens

tommehjul. Se på

illustrasjonen på verktøyet

for rett veiledning.

l

Prøvekør en skrue før

dybden afsluttes for at

sikre korrekt forsænkn-

ing.

l

Juster forsænkningen

ved at dreje fingerhjulet

på dybdejusteringen: Se

grafikken på værktøjet

for korrekt retning.

l

Säädä upotusta

kääntämällä

syvyydensäätöpyörää.

Noudata työkalussa

olevaa piirustusta suunnan

ohjauksessa.

l

Verktøyet er utstyrt med en

dybdekontrollregulering.

l

Justera försänkningen

genom att skruva

på tumhjulet för

djupjustering. Se grafiken

på verktyget för att

bestämma i vilken riktning

tumhjulet skall vridas.

l

Værktøjet er

udstyret med en

dybdekontroljustering.

l

Tässä työkalussa on

syvyydensäätökytkin. Kun

ruuvi on upotettu edeltä

kåsin asetettuun syvyyteen,

se irtoaa automaattisesti

ja kuuluu naksahdus- tai

nykäysääni. Tämä on nor-

maalia ja se on merkkinä,

että ruuvi on paikoillaan.

l

Dette verktøyet har en

dybdefølsom kløtsj.

Når skruen forsenkes

til en forhåndsinnstilt

dybde, frakopler den

seg automatisk og lager

en klikkelyd. Dette er

normal og betyr at drivet

er ferdig.

l

Dette værktøj har en

dybdefølerkobling. Når

skruen er forsænket

til den forudbestemte

dybde, udløses den au-

tomatisk og frembringer

en klikke- eller skralde-

lyd. Dette er normalt, og

signalerer fuldførelse af

inddrivningen.

l

Verktygen har en kop-

pling för djupavkänning.

Då skruven är försaänkt

till det förinställda djupet

lossar den automatiskt

och ett klickande ljus

hörs. Detta är normalt

och indikerar att drivnin-

gen är avslutad.

l

Jos haluat lukita kytki-

men päälle jatkuvaan

toimintaan, paina

laukaisukytkintä ja paina

lukitusnappia.

Työkalu käy jatkuvasti.

Jos haluat pysäyttää
työkalun, kun se on
lukitussa tilassa, purista
ja päästä laukaisin va-
paaksi. Ennen työkalun
käyttöä (joka kerran)
varmista, että lukitusna-
pin laukaisumekanismi
toimii esteettä.

l

For å låse bryteren i på-
posisjon, trykkes den inn
og så trykkes

låseknap-

pen inn.Da vil verktøyet
fortsette å gå selv om
bryteren slippes. For å slå
av verktøyet igjen, trykkes
bryteren litt lengre inn og
slippes så. Hver gang, før
du bruker verktøyet, må
du sjekke at låseknappen
virker som den skal.

l

För att låsa avtryckarkon-
takten i arbetsläge, tryck
in den samtidigt som
spärren låses. Verktyget
fortsätter att rotera. För
att stänga av verktyget
från låst arbetsläge, tryck
in avtryckarkontakten
och släpp den sedan..
Innan verktyget används
(varje gång), kontrollera
att spärren fungerar.

l

Værktøjet låses fast på
positionen for vedvar-
ende drift ved at trykke
på triggerkontakten og
skubbe

låseknappen

ind. Værktøjet vedbliver
med at køre. De slukker
for værktøjet i låst tilstand
ved at trykke på og slippe
triggeren én gang. Før
værktøjet anvendes (hver
gang) skal De sikre, at
låseknappens udløsn-
ingsmekanisme virker frit.

Advertising