Область применения, Составные части, Проверка изделия – Petzl TOP CROLL User Manual

Page 18: Совместимость, Установка грудной обвязки top, - присоединение грудной обвязки top croll, Грудной зажим для веревки croll, Дополнительная информация о стандарте en 365, Общая информация petzl, Прослеживаемость и маркировка

Advertising
background image

C81

TOP / TOP CROLL

C815010C (160113)

18

RU

Правильными являются только те способы использования, которые изображены

на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет изображения «NO!».

Здесь представлены не все виды неправильного использования, так как тяжело

описать их все. Самую последнюю техническую информацию Вы можете найти

на сайте www.petzl.com.

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в

компанию Petzl.

1. Область применения

Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).

Грудные обвязки TOP и TOP CROLL являются компонентами полной системы

защиты от падения и не должны использоваться по-отдельности. Только

поясная беседка, сблокированная с грудными системами TOP и TOP CROLL

создает полную систему для позиционирования и защиты от падения с высоты,

в соответствии со стандартами CE EN 361: 2002.

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке превышающей его

номинальное значение прочности и должно использоваться строго по

назначению.

ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,

опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями

по его применению.

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с

применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным

травмам и даже к смерти.
Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти соответствующее

обучение. Обучение должно соответствовать методам, описанным в области

применения.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную

подготовку, или под непосредственным контролем специалиста.

Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков и

соблюдение мер безопасности - это Ваша личная ответственность.

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также смертельный исход,

возможные при неправильном использовании нашего снаряжения. Если Вы не

способны идти на такой риск, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Плечевые ремни, (2) Задняя регулировочная пряжка, (3) Передняя

регулировочная пряжка, (4) Грудная точка прикрепления, (5) Держатель для

инструмента, (6) Эластичные фиксаторы, (7) Липучка Velcro для крепления

самостраховки.

TOP

8) Соединительной звено грудной обвязки и беседки(обвязки).

TOP CROLL

9) Соеденительный Mailllon rapide с ограничителем, 10) Интегрированный

зажим CROLL стандарт EN 12841, 11) Кулачек, 12) Ограничитель хода кулачка.

Основные материалы:

Ремни: полиэстер.

Регулировочные пряжки: сталь.

Точки присоединения и точка соединения грудной обвязки и пояса -

алюминиевый сплав.

CROLL: Алюминиевый сплав (корпус,), нержавеющая сталь (кулачок, заклепки).

3. Проверка изделия

Перед каждым применением

Проверьте состояние строп в области точек прикрепления и регулировочных

пряжек, а также надежность швов.

Также необходимо убедиться в отсутствии порезов, износа, следов воздействия

высоких температур, химикатов и т.п. Особое внимание следует обратить на

разорванные нити. Будьте особенно внимательны, проверяя прочность нитей.

Убедитесь в том, что пряжки DoubleBack работают надлежащим образом.

Перед каждым применением необходимо проверить тело карабина, шарнир,

муфту и убедиться, что они не имеют трещин, деформаций, следов коррозии и

т.п. Откройте защелку и убедитесь, что она правильно закрывается и

блокируется. Прорезь Keylock не должна быть забита инородными предметами

(грязь, мелкие камешки и т.п.).

Maillon rapide Убедитесь что на корпусе отсутствуют сколы, деформация,

коррозия и т.п. Убедитесь в том, что блокирующая муфта завинчена до конца

(резьба не видна) и затянута с крутящим моментом 3 Нм.

CROLL: Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов износа

и коррозии и т. д.

Проверьте состояние корпуса, присоединительных отверстий, кулачка,

шпинделя и защелки безопасности.

Убедитесь, что кулачок подвижен и его пружинка работает нормально.

Проверьте зубья кулачка на наличие загрязнений.

ВНИМАНИЕ, не используйте зажим, если у него отсутствуют или стёрлись зубцы.

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ,

зайдите на сайт www.petzl.com/ppe.

В случае возникновения любых сомнений свяжитесь со своим дилером Petzl.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединениями к

другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения

в системе расположены корректно друг относительно друга.

CROLL:

Внимание! Перед использованием убедитесь в отсутствии

- посторонних предметов, которые могут помешать правильной работе кулачка,

- ОПАСАЙТЕСЬ ситуаций, в которых защелка безопасности может зацепиться и

вызвать открытие кулачка.

4. Совместимость

Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими элементами

системы в вашей ситуации (совместимость означает хорошее, эффективное

взаимодействие).

Используйте только обвязки, совместимые с этим изделием. Проверьте по

таблице соответствия.

5. Установка грудной обвязки TOP

А- Присоединение к обвязке (беседке)

Следуйте инструкциям на рисунке. Правильно заправьте пряжку Double Back.

В- Одевание страховочной системы

Убедитесь, что лишняя стропа правильно уложена и зафиксирована в

фиксаторах.

Соединительное звено грудной обвязки и беседки.

Не применяйте его для присоединения самостраховок или амортизаторов

рывка.

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: защелка карабина должна быть всегда закрыта и

заблокирована муфтой. Прочность карабина существенно снижается при

открытой защелке.

Систематически проверяйте их закрытие нажатием на них рукой. Загрязнения,

такие как грязь, песок, краска, лёд, грязная вода и т.д. могут помешать работе

механизма автоматической блокировки защёлки.

Регулировка и тест на вывешивание

Ваша обвязка должна быть аккуратно отрегулирована, чтобы уменьшить риск

травмы в случае падения.

Вы должны сделать несколько движений и зависнуть в обвязке на каждой

точке прикрепления вместе с Вашим снаряжением, чтобы проверить, что

обвязка хорошо подходит Вам, обеспечивает достаточный комфорт для

предполагаемого применения и оптимально отрегулирована.

6. - Присоединение грудной обвязки

TOP CROLL

А- Присоединение к обвязке (беседке)

Задняя точка прикрепления: следуйте инструкциям на рисунке Правильно

заправьте пряжку Double Back.

Присоединение спереди: прикрепите CROLL к передней части беседки,

закрепив направляющее соединительное звено к текстильной брюшной точке

прикрепления. Закрутите соединительное звено и затяните муфту гаечным

ключом с крутящим моментом 3 Нм.

Убедитесь, что вы защелкнули пластиковую разделительную перекладину.

Не используйте это направляющее соединительное звено для присоединения

самостраховки или амортизатора.

Исключение для FALCON ASCENT:

- Не используйте направляющее соединительное звено, которое продается

в комплекте с TOP CROLL. Оно не предназначено для использования с

FALCON ASCENT.

Закрепите CROLL в две текстильные петли на беседке с помощью майлона DEMI-

ROUND или карабина OMNI TRIACT-LOCK.

В- Одевание страховочной системы

Убедитесь, что лишняя стропа правильно уложена и зафиксирована в

фиксаторах.

Регулировка и тест на вывешивание

Аналогично обвязке TOP.

7. EN 361 2002 грудная точка присоединения

Используйте только эту грудную точку прикрепления для присоединения

к системе защиты от падения (например, к мобильному страховочному

устройству, амортизатору рывка, или к другим системам, описанным в стандарте

EN 363). Для простоты нахождения эта точка промаркирована буквой ‘A’.

Зазор: размер свободного пространства под пользователем

Свободное пространство под пользователем должно быть достаточным для

того, чтобы в случае срыва он не ударился о препятствие. Детали рассчёта

зазора находятся в инструкциях по эксплуатации для других компонентов

системы (амортизаторов рывка, мобильного страховочного устройства и т. д.).

8. Грудной зажим для веревки CROLL

CROLL - это верёвочное устройство типа B, предназначенное для подъёма по

рабочей верёвке.

CROLL должен использоваться со страховочными устройствами типа А,

установленными на второй (страховочной) верёвке (например, ASAP

мобильное страховочное устройство для верёвки).

CROLL не предназначен для использования в системах защиты от падения.

- В соответствии со стандартами EN 12841: 2006 тип В используйте

статические веревки в оплетке диаметром 10-11 мм стандарта EN1891 тип А.

(Внимание: Сертификационные тесты были проведены на верёвках BEAL

Antipodes 10 мм и 11.5 мм диаметром).

- Используйте набор соединительных элементов длиной не больше 1 м

(самостраховка + карабины + устройства).

- Чтобы уменьшить риски связанные со свободным падением, следите за тем

чтобы веревка, расположенная между устройством и точкой закрепления была

всегда натянута.

Не нагружайте страховочную верёвку, если рабочая верёвка находится под

нагрузкой.

Динамическая нагрузка может повредить страховочную веревку.

Максимальная номинальная нагрузка: 140 кг.

Принципы работы и проверка

Данный веревочный зажим/захват является устройством, предназначенным для

подъема по веревке. Он скользит по веревке в одном направлении, и зажимает

верёвку при движениии в противоположном направлении.

Зубцы кулачка входят в оплётку верёвки, после чего кулачок прижимает

верёвку. Прорези в кулачке способствуют удалению грязи.

Установка\снятие с \на веревку

Отведите защелку безопасности и заблокируйте ее на корпусе устройства.

Таким образом зажим будет открыт.

Установите устройство на веревку. Следует обращать внимание на указатель

Up/Down (Вверх/Вниз). Переведите защелку безопасности в положение, в

котором кулачок прижимает веревку. В этом положении защелка безопасности

предотвращает самопроизвольное открытие кулачка.

Снятие с веревки:

Подвиньте зажим вверх по веревке с одновременным отведением защёлки

безопасности вниз и наружу.

Подъем по веревке

Используйте зажим CROLL вместе с другими зажимами (BASIC ASCENTION)

и стремя для ноги. Всегда приcтраховывайтесь ко второму зажиму

соответствующим усом самостраховки.

Ситуация косого траверса

В случае косого траверса направляйте горизонтальную часть веревки так,

чтобы она была как можно более вертикальной, чтобы снизить риск случайного

открытия кулачка.

Небольшое перемещение вниз по веревке

Осторожно переведите устройство выше по веревке на небольшое расстояние,

и одновременно сдвиньте защелку вниз указательным пальцем. Не используйте

для этого защёлку безопасности, ввиду опасности непроизвольного открытия

кулачка.

Внимание: решение Petzl для пользователей весом более 100 кг смотрите на

сайте

www.petzl.com.

9. Дополнительная информация о стандарте

EN 365

План спасательных работ

Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его

реализации на случай возникновения сложных ситуаций в процессе

применения данного снаряжения.

Точки страховки

Точку страховки для системы желательно располагать над пользователем, и она

должна отвечать стандарту EN 795 (минимальная нагрузка - 10 кН).

Дополнительные замечания

- В системе защищающей от падения,очень важно проверять минимально

необходимый размер свободного пространства под работником перед началом

работ, чтобы избежать удара о поверхность или о различные препятствия в

случае падения.

- Убедитесь, что точка прикрепления расположена корректно для снижения

риска падения пользователя.

- Обвязка (привязь) предназначенная для защиты от падения - это единственно

возможная поддержка тела работника в системе защиты от падения.

- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть

рискованная ситуация, когда безопасная работа одного вида снаряжения

нарушается в результате взаимодействия с другим снаряжением.

- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше снаряжение не тёрлось

об абразивные поверхности и острые предметы.

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск к

такому виду работ. Внимание, зависание в страховочной обвязке без движения

может привести к серьёзным травмам и даже к смерти.

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения связанного с

использованием данного изделия также должны быть приняты во внимание.

- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все необходимые

инструкции на языке страны, в которой оно будет использоваться.

10. Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля,

максимальный срок службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для

металлических изделий срок службы неограничен.

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать

снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с

какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода,

острые края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ

и т.п.).

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой нагрузки).

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У вас есть

сомнения в его надежности.

- Вы не знаете полную историю его использования.

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, стандартах,

технике, в связи с несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его

следует уничтожить.
Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым применением,

следует периодически прибегать к помощи специалиста и проводить

тщательную инспекцию снаряжения. Частота таких тщательных проверок

определяется действующим законодательством, а также способом и

интенсивностью применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные

проверки хотя бы раз в 12 месяцев.

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него никакие

маркеры или ярлыки.

Результаты проверок должны записываться с указанием следующей

информации: тип снаряжения, модель, контактная информация производителя,

серийный или индивидуальный номер, дата производства, дата покупки, дата

первого использования, дата следующей плановой проверки, проблемы,

комментарии, имя и подпись специалиста.

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe.

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ лучей,

химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте

изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют:

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или

переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное

отношение, а также использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба

наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие

стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + индивидуальный

номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль или имя проверяющего

i. Приращение

j. Стандарты

k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации

Advertising