Bestimmungsgemäßer gebrauch, Benennung der teile, Überprüfung, zu kontrollierende punkte – Petzl TOP CROLL User Manual

Page 6: Kompatibilität, Anlegen des top-brustgurts, Anlegen des top croll-brustgurts, Croll-seilklemme auf bauchhöhe, Ergänzende angaben zu den normen en 365, Petzl allgemeines, Rückverfolgbarkeit und markierung

Advertising
background image

C81

TOP / TOP CROLL

C815010C (160113)

6

DE

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die

nicht durchgestrichen sind und nicht mit einem Totenkopfsymbol und/oder mit

einem „NO!“ versehen sind. Einige Bedienungsfehler sind als Beispiel abgebildet,

es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Fehler zu beschreiben. Besuchen

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen der

technischen Informationen zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser

Dokumente wenden Sie sich an Petzl.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung (PSA).

Die Brustgurte TOP und TOP CROLL sind Teil eines Auffangsystems und können

nicht allein verwendet werden. Nur die als kompatibel angegebenen Kombinationen

aus Sitz- und Haltegurt + TOP oder TOP CROLL (siehe Abschnitt Kompatibilität) sind

nach CE EN 361: 2002 zertifiziert.

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
ACHTUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst

verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen

kennen lernen

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine Ausbildung unerlässlich. Diese fachliche

Einweisung muss auf die im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten

Aktivitäten ausgerichtet sein.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet

werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle

einer kompetenten und besonnenen Person stehen.

Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen

erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung.

Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für

jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder

in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können.

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Schulterträger, (2) Rückseitige Schnalle zum Einstellen, (3) Vorderseitige Schnalle

zum Einstellen, (4) Sternale Auffangöse, (5) Befestigungsmöglichkeit für Gerätehalter,

(6) Elastische Riemenhalter, (7) Riemenhalter mit Klettverschluss zum Verstauen des

Verbindungsmittels.
TOP
(8) Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt.
TOP CROLL
(9) Richtungsabhängiger Schließring mit Trennsteg, (10) Integrierte ventrale CROLL-

Seilklemme EN 12841, (11) Klemmnocken, (12) Sicherheitssperre.
Materialien:
Gurtband: Polyester.

Einstellschnallen: Stahl.

Halte-/Auffangösen und Verbindungselement zum Verbinden von Brustgurt und

Sitzgurt: Aluminiumlegierung.

CROLL: Aluminiumlegierung (Körper), Edelstahl (Klemmnocken).

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz
Brustgurt: Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den

Einstellschnallen und die Sicherheitsnähte.

Überprüfen Sie, ob das Verbindungsmittel Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden

aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.

zurückzuführen sind. Achten Sie darauf, dass keine Fäden durchtrennt sind.

Überprüfen Sie die einwandfreie Gängigkeit der DoubleBack-Schnallen.

Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt: Vergewissern Sie sich, dass

Körper, Schnapper und Verriegelungshülse keine Risse, Verformungen,

Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie

sicher, dass er beim Loslassen schließt und sich automatisch verriegelt. Der Keylock-

Schlitz darf nicht durch Fremdkörper blockiert sein (Schmutz, Kiesel usw.).

Schließring: Vergewissern Sie sich, dass der Körper keine Risse, Verformungen,

Korrosionserscheinungen usw. aufweist. Stellen Sie sicher, dass das

Verriegelungssystem vollständig (das Gewinde sollte nicht sichtbar sein) verriegelt und

mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen wurde.

CROLL: Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer,

Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw.

Überprüfen Sie den Zustand von Körper, Befestigungsösen, Klemmnocken und

Sicherheitssperre, Nockenfedern und Achse.

Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die

Rückholfeder einwandfrei funktioniert.

Überprüfen Sie, ob die Zähne des Klemmmechanismus verschmutzt sind.

ACHTUNG: Verwenden Sie keine Seilklemme mit abgenutzten oder fehlenden

Zähnen.

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte finden

Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe.

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen,

senden Sie es zur Überprüfung an Petzl.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen

Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets

sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander

positioniert sind.

CROLL:

ACHTUNG:

- Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper die Funktion des Nockens

beeinträchtigen

- und dass sich keine Gegenstände an der Sicherheitssperre verfangen und somit die

Öffnung des Klemmnockens bewirken können.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres

Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Benutzen Sie ausschließlich die als kompatibel angegebenen Sitzgurte. Siehe

Angaben in der Kompatibilitätstabelle.

5. Anlegen des TOP-Brustgurts

A- Anbringen am Sitzgurt

Befolgen Sie bitte die Hinweise in den Abbildungen. Achten Sie darauf, das Gurtband

durch die DoubleBack-Schnalle zurückzufädeln.

B- Anlegen des Komplettgurts

- Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach

anliegt.

Verbindungselement zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt:

Verwenden Sie es nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder Falldämpfers.

ACHTUNG, GEFAHR: Es darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper

verwendet werden. Seine Festigkeit wird bei geöffnetem Schnapper beträchtlich

reduziert.

Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie mit der

Hand dagegen drücken. Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges

Wasser usw.) können die Verriegelung behindern.

Einstellung und Hängetest
Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng anliegen, um im

Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.

Sie sollten herumgehen und sich an jeder Halteöse mitsamt Ihrer Ausrüstung in

den Gurt hängen (Hängetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim

Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.

6. Anlegen des TOP CROLL-Brustgurts

A- Anbringen am Sitzgurt

Rückseitige Verbindung: Befolgen Sie die Hinweise in den Abbildungen. Achten Sie

darauf, das Gurtband durch die DoubleBack-Schnalle zurückzufädeln.

Vorderseitige Verbindung: Befestigen Sie die CROLL-Seilklemme an der Vorderseite

des Sitzgurts, indem Sie den richtungsabhängigen Schließring in die ventrale (textile)

Öse der Verbindung Brustgurt/Sitzgurt einhängen. Das Verbindungselement muss

verriegelt und mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen werden.

Vergessen Sie nicht, den Trennsteg aus Kunststoff zu schließen.

Verwenden Sie diesen richtungsabhängigen Schließring nicht zum Befestigen eines

Verbindungsmittels oder Falldämpfers.

Ausnahme FALCON ASCENT:

- Den mit dem TOP CROLL gelieferten richtungsabhängigen Schließring nicht

verwenden. Dieser ist für den FALCON ASCENT nicht geeignet.

- Befestigen Sie die CROLL-Seilklemme mithilfe eines Schließrings DEMI-ROND oder

eines Verriegelungskarabiners OMNI TRIACT-LOCK an den beiden textilen Ösen

des Sitzgurts.

B- Anlegen des Komplettgurts

- Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach

anliegt.
Einstellung und Hängetest
Siehe TOP.

7. Sternale Auffangöse nach EN 361: 2002

Verbinden Sie nur die sternale Auffangöse mit einem Auffangsystem (z. B.

mitlaufendes Auffanggerät, Falldämpfer oder andere in der Norm EN 363

beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung ist diese Öse mit dem

Buchstaben „A“ markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle

eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums

finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (Falldämpfer,

mitlaufendes Auffanggerät usw.).

8. CROLL-Seilklemme auf Bauchhöhe

Die CROLL-Seilklemme des Typs B wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt.
Die CROLL-Seilklemme muss zusammen mit einer

Seileinstellvorrichtung des Typ A (z.B. ASAP, mitlaufendes

Auffanggerät) am zweiten Seil verwendet werden.
- Die CROLL-Seilklemme ist nicht als Bestandteil eines Auffangsystems geeignet

- Verwenden Sie in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm

EN 12841: 2006 Typ B halbstatische Seile (Kern + Mantel) gemäß EN 1891 Typ A mit

10 bis 11 mm Durchmesser. (Anmerkung: Die Zertifizierungsprüfungen werden mit

den Seilen BEAL Antipodes 10 mm und 11,5 mm durchgeführt.)

- Verwenden Sie ein Verbindungssystem mit einer maximalen Länge von 1 m

(Verbindungsmittel + Verbindungselemente + Geräte).

- Das Seil muss zwischen der Seileinstellvorrichtung und dem Anschlagpunkt immer

straff gespannt sein, um das Sturzrisiko zu begrenzen.

Wenn Sie an Ihrem Arbeitsseil hängen, achten Sie darauf, dass das Sicherungsseil

nicht belastet ist.

Eine dynamische Überlast kann das Führungsseil beschädigen.

Maximale Arbeitslast: 140 kg.
Bedienung und Funktionsprüfung
Diese Seilklemme ist ein Gerät für den Aufstieg am Seil. In einer Richtung rutscht die

Seilklemme am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert sie.

Zuerst greifen die Zähne des Klemmnockens in das Seil, welches dann durch den

Klemmnocken blockiert wird. Der Nocken ist mit Öffnungen versehen, durch die

Schmutz usw. austreten kann.
Einlegen und Herausnehmen des Seils
Ziehen Sie die Sicherheitssperre nach unten und verriegeln Sie diese am Körper des

Geräts. Auf diese Weise wird der Nocken geöffnet und offen gehalten.

Legen Sie das Seil in die vorgesehene Führung ein. Beachten Sie die Kennzeichnung

für oben und unten. Drücken Sie auf die Sicherheitssperre, bis der Nocken am Seil

einrastet. In dieser Position verhindert die Sicherheitssperre das versehentliche Öffnen

des Nockens.

Entfernen des Seils:

Schieben Sie das Gerät am Seil nach oben, während Sie die Sicherheitssperre mit

Daumen und Zeigefinger nach unten und außen ziehen.
Aufstieg am Seil
Verwenden Sie die CROLL zusammen mit einer anderen Seilklemme (z. B. BASIC)

und einer Trittschlinge. Verbinden Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme und

verwenden Sie hierfür ein passendes Verbindungsmittel.
Quergänge
Achten Sie bei Quergängen auf eine möglichst vertikale Seilführung, um das Risiko

auszuschließen, dass sich der Klemmnocken öffnet.
Kurzer Abstieg
Schieben Sie das Gerät eine kurze Strecke am Seil nach oben und drücken Sie

gleichzeitig mit dem Zeigefinger auf den Nocken, um die Zähne aus dem Seilmantel

zu befreien. Ziehen Sie das Gerät gleichzeitig schräg nach unten. Betätigen Sie

nicht die Sicherheitssperre, da dies zu einem versehentlichen Öffnen des Nockens

führen kann.

Achtung, für Arbeiter, die über 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer

Website www.petzl.com verfügbaren «Lösungen für Arbeiter, die über 100 kg

wiegen».

9. Ergänzende Angaben zu den Normen

EN 365

Rettungsplan
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung

dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
Anschlageinrichtungen
Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein

und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Verschiedenes
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend

Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes

nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt.

- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig positioniert ist, um das Risiko

und die Höhe des Sturzes zu reduzieren.

- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt

zulässig.

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu

gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands

durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.

- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen

Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung

sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren

Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit

diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen Benutzern dieser

Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.

10. Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der

Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe

Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der

Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen

Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren

Gebrauch zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser

Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von

der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung

mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.

Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit des

Produkts zu gewährleisten.

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell,

Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung,

Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Siehe Beispiel auf www.petzl.com/ppe.
Lagerung, Transport
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren. Falls nötig reinigen und trocknen Sie es.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet

(außer Ersatzteile).
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße

Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das

Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder

unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner

Produkte entstehen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Benannte Stelle für die EG-Baumusterprüfung

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer

d. Durchmesser

e. Individuelle Nummer

f. Herstellungsjahr

g. Herstellungsdatum

h. Prüfung oder Name des Prüfers

i. Fortlaufende Seriennummer

j. Normen

k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch

Advertising