SUOMY Vandal User Manual

Page 10

Advertising
background image

RETENTION SYSTEM
The system can change according to the countries in which the helmet is marketed in relation to the particular certification
standards.

D-RING - see figure 2

Insert the free end of the strap in the rings. Pull until the strap fits tightly around the jaw. After doing this, it should be
impossible to slide out the helmet; verify that, by taking it from the back edge and rotating it towards the front, the
helmet cannot be removed and that it remains well fixed on your head. If the helmet tends to come off or it moves freely
on the head, pull the strap tight until the right pressure is reached and repeat test.

# If after repeating the test you are not able to efficiently tighten the retention system, do not use the helmet.

Only after the strap has been adjusted tightly, fix the end part of the strap by fastening it with the press stud on the
tongue (see figure 2).

# The only function of the press stud fitted on the chin strap is to avoid fluttering of the end part while riding. The
fact the press stud is fastened is no guarantee that the helmet has been positioned and closed correctly: the correct
fastening of the strap must be verified exclusively through the operations described in the previous paragraphs.

To

release

the retention system, unfasten the press stud and pull the tongue to loosen the closure. Slide out the end

part of the strap from the «D Rings».

# Use the unlocking tongue only to remove the helmet! Never unlock while riding.

# If the retention system does not work correctly, do not use the helmet.

SYSTEME D’ATTACHE
Le système peut varier selon les réglementations d’homologation particulières des pays où le casque est commercialisé.

D-RING - voir figure 2

Introduire l’extrémité libre de la jugulaire dans les anneaux.
Tirer le bout jusqu’à ce que la jugulaire appuie fermement contre la mâchoire.
Une fois cette opération terminée, il ne doit plus être possible d’enlever le casque; contrôler que le casque ne puisse
pas sortir et reste bien en place sur la tête s’il est saisi par la partie postérieure et tourné en avant.
Si le casque tend à sortir ou s’il tourne librement sur la tête, serrer ultérieurement la jugulaire pour obtenir la bonne
pression et répéter ce test.

# Aprè avoir répété le test, si l’on ne parvient pas à serrer efficacement le système d’attache, ne pas utiliser le casque.

Après avoir contrôlé la tension de la jugulaire, fixer l’extrémité libre en la bloquant avec le bouton automatique sur la
languette de décrochage (voir figure 2).

# Le bouton automatique sert uniquement à fixer l’extrémité libre de la jugulaire pour éviter qu’elle ne flotte pendant la
conduite. La fixation du bouton de décrochage ne garantit pas que le casque a été mis et attaché correctement: le serrage
correct de la jugulaire doit être exclusivement vérifié en effectuant les opérations décrites dans les paragraphes précédents.

Pour

défaire

le système d’attache, décrocher le bouton automatique et tirer la languette de décrochage pour relâcher

le serrage. Sortir l’extrémité libre de la jugulaire des anneaux «D-Rings».

# Utiliser la languette de décrochage seulement pour enlever le casque! Ne jamais manipuler la languette de décrochage
pendant la conduite.

# Si le système de décrochage ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser le casque.

SISTEMA DI RITENZIONE
Il sistema può variare secondo i paesi in cui il casco è commercializzato in relazione alle particolari normative di
omologazione.

D-RING - vedi figura 2

Inserire il lembo libero del cinturino negli anelli. Tirare il terminale fino a quando il cinturino preme saldamente contro
la mascella. Una volta eseguita questa operazione non deve più essere possibile sfilare il casco; controllare che,
afferrandolo per la parte posteriore e ruotandolo in avanti, il casco non possa essere sfilato e rimanga ben saldo sulla
testa. Nel caso il casco tenda a sfilarsi o ruoti liberamente sulla testa, serrare ancora il cinturino fino ad ottenere la
giusta pressione e ripetere la prova.

# Se dopo aver ripetuto la prova non si riuscisse a serrare efficacemente il sistema di ritenzione, astenersi dall’usare
il casco.

Solo dopo aver controllato la corretta tensione del cinturino, fissare l’estremità libera bloccandola con il bottone
automatico sulla linguetta di sgancio (vedi figura 2).

# Il bottone automatico serve unicamente a fissare l’estremità libera del cinturino per evitarne lo sventolio durante la guida.
Il fissaggio del bottone di sgancio non garantisce che il casco sia stato indossato ed allacciato correttamente: il corretto
serraggio del cinturino deve essere verificato esclusivamente per mezzo delle operazioni descritte nei paragrafi precedenti.

F

MODE

I

ISTRUZIONI D’USO

G

USER’S INSTRUCTIONS

V A N D A L

V A N D A L

1 0

Advertising