Ax b – SUOMY Vandal User Manual

Page 15

Advertising
background image

SIDE AIR INTAKES - OPERATION - see figure 5

The upper air intakes can be rotated by 360° (X) and kept in the optimal position so that the air flow can be adjusted
according to the conditions of use. In any position the air intake is completely open, the air flow is adjusted only in relation
to the direction of movement.
Two lock positions are possible in the two directions. The intakes are locked when you hear the click during rotation:

- position (A):

towards the front part of the helmet - maximum air inlet

- position (B):

towards the back part of the helmet - maximum air outlet.

PRISES D’AIR LATERALES - FONCTIONNEMENT - voir figure 5

Les prises d’air supérieures peuvent être tournées sur 360° (X) et maintenues dans la position optimale de façon à adapter
le flux d’air aux conditions d’utilisation. La prise d’air est complètement ouverte dans toutes les positions; le flux d’air
est réglé seulement par l’orientation par rapport au sens de marche.
Deux positions d’arrêt dans les deux sens sont prévues et perceptibles par un déclic pendant la rotation:

- position (A):

vers la partie avant du casque - entrée d’air maximum

- position (B):

vers la partie arrière du casque - sortie d’air maximum.

PRESE D’ARIA LATERALI - FUNZIONAMENTO - vedi figura 5

Le prese aria laterali possono essere ruotate di 360° (X) e mantenute nella posizione ottimale in modo tale da adeguare
il flusso d’aria alle condizioni di uso. In qualsiasi posizione la presa aria è completamente aperta, il flusso d’aria viene
regolato solamente dall’orientamento rispetto alla direzione di moto.
Sono previste due posizioni di fermo, avvertibili da uno scatto durante la rotazione, nelle due direzioni:

- posizione (A):

verso la parte frontale del casco - massimo ingresso di aria

- posizione (B):

verso la parte posteriore del casco - massima estrazione d’aria.

SEITLICHE LÜFTUNGSSCHLITZE - FUNKTIONSWEISE - siehe Bild 5

Sie können bis zu 360° (X) gedreht werden und in der optimalen Position stehen, so dass der Luftfluss den
Gebrauchskonditionen angepasst wird. In jeder Position ist der Lüftungsschlitz vollkommen offen, der Luftfluss wird
lediglich durch die Position zur Bewegungsdirektion reguliert. Zwei Sperrpositionen sind vorgesehen; sie werden beim
Drehen in die zwei nachstehenden Richtungen durch ein Schnappen vernommen:

- Position (A):

zur Vorderseite des Helms hin - höchster Lufteinlass

- Position (B):

zur Hinterseite des Helms hin - höchste Entlüftung.

TOMAS DE AIRE LATERALES - FUNCIONAMIENTO - vea la figura 5

Las tomas de aire superiores se pueden girar 360° (X) y mantenerse en la posición óptima de modo que el flujo de aire
se adapte a las condiciones de uso. En cualquier posición en que la toma de aire esté completamente abierta, el flujo
de aire se ajusta solamente a la orientación respecto a la dirección de movimiento. Se han previsto dos posiciones de
cierre, que se advierten por un chasquido cuando se realiza una rotación en las dos direcciones:

- posición (A):

hacia la parte frontal del casco - entrada de aire máxima

- posición (B):

hacia la parte posterior del casco - salida de aire máxima.

1 5

V A N D A L

V A N D A L

5

E

INSTRUCCIONES DE USO

D

GEBRAUCHSANLEITUNGEN

I

ISTRUZIONI D’USO

F

MODE D’EMPLOI

G

USER’S INSTRUCTIONS

A

X

B

Advertising