Indicaciones de seguridad – ROHM LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders User Manual

Page 16

Advertising
background image

6

1. Este dispositivo deberá ser utilizado, ajustado o some-

tido a mantenimiento exclusivamente por perso-nas que

posean la debida capacitación o formación especial o bien

que tengan una larga experiencia en este sector laboral.

Aquellas personas que carecen de experiencia en la utili-

zación de dispositivos de sujeción, están expuestas a sufrir

serios accidentes, provocados por los movimientos y fuer-

zas generados por la sujeción, como resultado de una

forma de proceder inadecuada, en especial durante la re-

alización de los trabajos de ajuste.

2.

Este dispositivo ha sido concebido para un empleo

rotatorio y su operación a un número de revoluciones

superior al previsto no es admisible. Como consecuencia

de las fuerzas centrífugas generadas, cuya magnitud

depende del número de revoluciones, existe la posibili-

dad de que determinadas piezas se suelten y pongan en

peligro a las personas o los objetos que se encuentren

en su cercanía.
2.1

El número de revoluciones máx. y la fuerza de ac-

cionamiento/presión están grabados en el cuerpo del

dispositivo y no deben ser sobrepasados. Una fuente

de peligro puede incluso crearse, si los valores admi-

sibles son sobrepasados en una sola oportunidad.

Supuesto que dichos valores llegaran a ser super-

ados, por motivos totalmente ajenos a nuestra re-

sponsabilidad, pueden eventualmente producirse

deterioros, aun cuando éstos no se aprecien a pri-

mera vista. Los mencionados deterioros encierran a

su vez el peligro de llegar a producir daños a perso-

nas u objetos. Es por ello que en un tal caso el fabri-

cante deberá revisar el elemento de sujeción, consi-

derando la sobrecarga producida, con el fin de deter-

minar si sigue o no siendo apto para el funciona-

miento y si sigue o no cumpliendo las condiciones de

seguridad de operación.

2.2

Una marcha en seco del distributor, no es admisi-

ble. Si el cilindro de sujeción ha de rotar, deberá te-

nerse la seguridad, de que en las conexiones hay al

menos una escasa presión del medio (por lo menos

una presión de aire con adición de aceite de 1 bar).

El aire utilizado tiene que haber sido depurado (ver

punto 4) y debe ser enriquecido aprox. cada 10 - 12

min. con una gota de aceite de husillo (p. ej. Tellus

C10) por medio de una unidad de servicio.

Si no resulta posible garantizar la realización de esta

medida, habrá que contar con un considerable des-

gaste en las hendiduras del distributor, el que puede

llegar a provocar el fallo de seguro antitorsión. Bajo

tales condiciones puede producirse una ruptura de

las tuberías de unión sometidas a presión.
Para evitar la penetración de cuerpos estraños de-

berá instalarse un filtro de presión de fineza absoluta

0,01 mm y desagüe automático entre la fuente gene-

radora de presión y la válvula de control.

2.3

Debido a motivos relacionados con el funciona-

miento es posible que esta componente posea algu-

nas partes dotadas de cantos de filo agudo. Con el

objeto de prevenir posibles accidentes, deberá pro-

cederse con especial cuidado al realizar tareas en o

cerca de esta componente.

2.4

Si al proceder a soltar

o cambiar

El aire a presión tiene que estar filtrado, deshidratado

y contener aceite (fineza absoluta del filtro 0,01 mm;

aprox. cada 10--12 min. una gota de aceite de husillo,

p. ej. Tellus C10). La longitud de la manga situada

entre el dispositivo aceitador y la caja del distribuidor

no debería ser superior a un metro.

2.5 A todos los tornillos

que tienen que ser frecuentemente soltados y nueva-

mente apretados debido p.ej. a la finalidad que cum-

plen y a trabajos de reequipamiento deberá

aplicárseles cada seis meses una capa de lubricante

(grasa) en el sector de la rosca y en el sector de con-

tacto de la cabeza.
a) En el caso de recambio de los tornillos origina-

les deberá elegirse para los nuevos tornillos la

clase de resistencia de los tornillos substituidos

(normalmente 12.9). Para los tamaños usuales

M5-M24 de las clases 8.8, 10.9 y 12.9 tienen vali-

dez los valores de la tabla de momentos de

aprieto de tornillos presentada abajo.

b) Tratándose de tornillos

de fijación para tapas cilindro y elementos simila-

res se empleará básicamente la calidad 12.9.

c) Indicaciones

Durante trabajos en los conductos hidráulicos o

en los tornillos purgadores de aceite se tendrá

que contar con la salida de aceite. Para prevenir

un posible riesgo ambiental, se habrá de recoger

este aceite y eliminarlo según las especifica-

ciones correspondientes.

2.6 Al efectuar recambios

de piezas deberán emplearse exclusivamente repue-

stos originales RÖHM. La no observación de esto

libera al fabricante de toda responsabilidad. Para

poder dar curso a los pedidos de repuestos o de pie-

zas individuales, sin que se presenten dudas o se

cometan posibles errores,

es imprescindible disponer del número correlativo de

6 cifras grabado en la componente. Hay sin embargo

una serie de casos en que la indicación del no. de

pos. del plano o de la lista de piezas y partes junto a

una descripción de la unidad constructiva de la pieza

en cuestión es suficiente.

2.7 En trabajos con muelles

de compresión o de tracción, o con otros muelles, o

con partes móviles pretensadas con elementos

elàsticos, se habrá de tener cuidado de que previo al

desmontaje se reduzca la energ¡a almacenada en

los elementos elásticos.
Por esta razón, antes del desmontaje de un disposi-

tivo, siempre se deberá procurar el dibujo de con-

junto para investigar si hay tales fuentes de peligro.

De no ser posible desactivar estas energías almace-

nadas sin peligro, el desmontaje de tal elemento deb-

erá ser realizado por colaboradores autorizados de la

empresa RÖHM.
En caso de no observar esta indicación, amenazan

heridas graves causadas por elementos volando a a

manera de proyectil de un lado para otro.

Indicaciones de seguridad

16

Advertising