Spannwegüberwachung – ROHM LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders User Manual

Page 21

Advertising
background image

4. Spannwegüberwachung

Als Standard-Spannweg-

überwachung wird das be-

rührungslose Verfahren

über induktive Näherungs-

schalter und Elektroniknok-

ken betrachtet, wobei die

Näherungsschalter maschi-

nenseitig befestigt werden

müssen. Eine Spannweg-

überwachung ist nur bei

den Typen LVS bzw. LTS

möglich.

1.Einzelgrenztaster

Bei Spannzylindern mit

integriertem Endschalter-

träger werden Einzel-

grenztaster nach DIN

43693 montiert. Bei

Spannzylindern ohne in-

tegrierten Endschalter-

träger muß eine Halte-

rung für die berührungs-

losen Endschalter extern

am Maschinengehäuse

angebracht werden. Die

Schaltnocken werden in

2 Bahnen am Verteiler-

gehäuse eingesetzt. Der

Verteiler ist mit dem

Spannkolben verbunden.

Die Wegekontrolle erfolgt

über den Verteiler.

Der Spannweg des Zylin-

ders wird unter Umstän-

den durch den Kolben-

hub des Spannfutters

bestimmt (Futterkolben-

hub = Zylinderkolben-

hub).

Die Endschalter einstel-

len entsprechend dem

Arbeitsbereich des

Spannfutters bzw. ent-

sprechend den Schalt-

funktionen, die vom Ma-

schinenhersteller gefor-

dert werden.

Bei Spannfuttern mit

schnellwechselbaren

Grundbacken muß die

Spannwegkontrolle in

Verbindung mit der Ma-

schine elektrisch so abge-

sichert werden, daß die

Spindel bei der Stellung

”Backenwechsel” nicht

anlaufen kann.

Wird das Spannmittel ge-

wechselt, muß die Hub-

kontrolle auf die neue

Situation abgestimmt wer-

den.

Monitoring the chuk-

king travel

Contactless switching

with approximity switches

and trip cams are seen
as the standard stroke

control system. The ap-

proximity switches has to
be fitted to the machine.

Stroke control systems

are only available for the
types LVS and LTS.

1.Individual limit swit-

ches

Cylinders with integra-

ted limit switch carriers

are fitted with touch li-
mit switches to DIN

43693.
If cylinders without inte-

grated limit switch car-

riers are used, a holder
for proximity type limit

switches must be provi-

ded on the outside of
the machine housing.

The trip cams are fitted

in 2 tracks on the distri-
butor housing. The dis-

tributor is connected to

the chucking piston and
serves to monitor the

chucking travel.

Depending on the de-

sign, the chucking tra-

vel of the cylinder may
be determined by the

piston stroke of the la-

the chuck (chuck piston
stroke = cylinder piston

stroke).

Set the limit switches to

suit the working range

of the lathe chuck or the
switching functions re-

quired by the manufac-

turer of the machine.

If lathe chucks with

quick-change base

jaws are used, an elec-
tric interlock must pre-

vent the machine
spindle from starting in

the ”jaw change” posi-

tion.

When the clamping de-

vice has been changed,

the stroke control must
be adjusted to the new

condition.

Surveillance de la

course de serrage

On considère comme

contrôle standard de la

course de serrage le

procéde sans contact sur

le détecteur de proximité

inductif et les cames

électroniques. Selon ce

procédé la fixation de

détecteurs de proximité

doit être sur le côte de la

machine. La surveillance

de la course de serrage

n’est possible que pour les

types LVS voir LTS.

1.Interrupteurs-limi-

teurs individuels

Sur les cylindres de ser-

rage avec support de fin

de course intégré, on

monte des limit. indivi-

duels suivant DIN 43693.

Pour les cyl. de serrage

sans support de fin de

course intégré il faut met-

tre en place, à l’ext. du

bâti de la machine, un

support pour les détec-

teurs de proximité. Les

cames de comm. sont

impl., en deux rangées,

sur le carter du distribu-

teur. Ce dernier est relié

au piston de serrage. Le

contrôle de la course est

assuré par le distrib.

La course de serrage du

cyl. peut être déter-

minée, á la rigueur, par la

course du mandrin de

serrage (course du piston

du mandrin = course du

piston du cylindre).

Régler les disp. de fin de

course en fonct. du rayon

d’action du mandrin de

serrage ou en conf. avec

les fonctions de comm.

exigées par le construc-

teur de la machine.

Sur les mandrins avec se-

melles à changem. ra-

pide, le côntrôle de la

course de serrage sera

assuré électriq. en liaison

avec la machine, de

façon à s’opposer à la

mise en route de la bro-

che à la position “Chan-

gement des semelles”.

Si le disp. de serrage est

remplacé, le contrôle de

course doit être adapté à

la nouvelle situation.

Controllo movimento di

serraggio

Come versione standard

viene considerato il

controllo corsa mediante

finecorsa elettronici e

camme elettroniche. In

questo caso i finecorsa

vengono fissati alla

macchina. Il controllo

della corsa è disponibile

sui tipi LVS e LTS.

1.Sensori di limite

singoli

Nei cilindri di serraggio

dotati di porta-finecorsa

singoli in base a DIN

43693. Nei cilindri di

serraggio privi di porta-

finecorsa integrati deve

essere applicato, ester-

namente alla mac-

china, un supporto per

finecorsa di prossimità.

Le camme di collega-

mento vengono mon-

tate su due file sul

corpo del distributore. Il

distributore è collegato

allo stantuffo di serrag-

gio. Il controllo di movi-

mento avviene medi-

ante il distributore.

Eventualmente, il movi-

mento di serraggio del

cilindro viene determi-

nato dalla corsa dello

stantuffo dell’autocen-

trante (corsa stantuffo

autocentrante-corsa

stantuffo cilindro).

Registrare i finecorsa in

base al campo di lavoro

dell’autocentrante e/o

in base alle funzioni di

commutazione richie-

ste dal costruttore.

Negli autocentranti for-

niti delle griffe base a

cambio rapido, il con-

trollo movimento di ser-

raggio, in collegamento

alla macchina, deve es-

sere protetto elettrica-

mente in modo tale da

non permettre l’avvia-

mento del mandrino

nella posizione “cambio

griffe”.

Se si cambia il mezzo

di serraggio si deve

adattare il controllo

della corsa alla nuova

situazione.

Control de recorrido de

sujeción

Como detección carreras

de amarre standard sin fric-

ción, se recom. detectores

inductivos y levas electroni-

cas, en el que los detecto-

res se montan sobre el

lado de máquina. Control

de carrera solo es posible

en los mod. LVS y LTS.

1.Interruptor límite

individual

En los cilindros de suje-

ción con soporte de inter-

ruptor de fin de carrera in-

tegrado se montan inter-

ruptores individ.s de fin de

carrera según DIN 43693.

En los cil. de sujec. sin

soporte de interruptor final

integrado tiene que mon-

tarse externamente en la

caja de la máquina un so-

porte para los interr. de fin

de carrera sin contactos

(inductivos). Las levas de

mando se montan en 2

vias en la caja del distri-

buidor. El distribuidor está

unido con el émbolo de

sujeción. El control de re-

corrido se efectúa a

través del distribuidor.

El recorrido de sujec. del

cilindro puede determi-

narse en algunos casos

por la carrera del émbolo

del plato (carrera del

émbolo del plato = carrera

del émbolo del cilindro).

Ajustar los interr. de fin de

carrera según el espacio

de trabajo del plato de su-

jeción o según las func.

de mando exigidas por el

fabric. de la máquina.

En los platos con morda-

zas base de cambio

rápido, el control del re-

corrido de sujeción tiene

que asegurarse eléctrica-

mente junto con la

máquina, de manera que

el husillo no pueda po-

nerse en funcionamiento

en la posición de “cambio

de mordazas”.

Después de cada cambio

de los dispositivos de su-

jeción hay que ajustar el

control de la carrera del

émbolo a las nuevas cir-

cunstancias.

1

Verteiler stillstehend mit axialer Verschiebung

Stationary distributor with axial displacement

Distributeur immobile avec déplacement axial

Distributore fermo con spostamento assiale

Distribuidor parado con desplazamiento axial

2

Aufnahmeflansch – Adaptor plate – Bride de fixation

Flangia di supporto – Brida de alojamiento

3

Induktiver Näherungsschalter – Inductive proximity switch

Détecteurs de proximité inductifs – Interruttori di prossi-

mità induttivi – Interruptores de proximidad inductivos

4

Halter – support – arrêt – sostegno – soporte

5

Elektronik-Nocken – trip cams – cames électroniques

camme elettroniche – levas electronicas

Nur – only – uniquement – solo – sólo

LVS – LTS

1

5

3

4

2

21

Advertising