Zerlegen der zylinder – ROHM LVS / LV / LT / LTS - Air-actuating cylinders User Manual

Page 24

Advertising
background image

6. Zerlegen der Zylinder

Luft-Zylinder LV-LVS

und LT-LTS

Zylinder abschrauben.

Achtung: Bei den Si-

cherheitszylindern LVS

und LTS vor dem Zerle-

gen Entlüftungsschrau-

ben 21 vorsichtig lösen.

Zylinderdeckel 20 ab-

schrauben. Bei LVS mit
zentralem Durchgang

Drehzuführung 40 ab-
schrauben.

Sicherungsring 4 und

Scheibe 27 abnehmen
und Verteilergehäuse 2

abziehen.

Nur LT und LTS

Gewindestift lösen,

Lochmutter 32 ab-

schrauben und Kolben-
scheibe 33 herausneh-

men.

Zwischengehäuse 31

abnehmen.

Nur LV und LT

Befestigungsschrau-

ben 24 lösen und Ver-

teilerwelle 23 heraus-
nehmen.

Alle Zylinder

Kolben 17 herauszie-
hen.

Alle Einzelteile reinigen

und überprüfen. Die Öl-
und Luftzuführungska-

näle dürfen nicht verun-
reinigt werden.

Alle Dichtungen prüfen

und beschädigte aus-
wechseln. Wir empfeh-

len, alle Dichtungen zu

erneuern. Dichtungen
einfetten.

Achtung: Dichtungen

nicht durch Werkzeuge

oder scharfe Kanten be-

schädigen.

Nur bei Zylindern mit

Sicherheitseinrichtung

LVS und LTS

Das im Kolben einge-
baute Sicherheitsventil

darf vom Kunden nicht

demontiert werden. Bei
Störung kompletten Zy-

linder einsenden, da

eine Funktionsprüfung
dieses Ventils nur im

Werk möglich ist.

Disassembly of cylin-

ders

LV-LVS and LT-LTS air

cylinders

Unscrew cylinder.

Caution: Carefully loo-

sen the bleeding screws

21 before disassembling

the LVS and LTS safety

cylinders!

Unscrew cylinder cover

20. On LVS with central
bore unscrew rotating

connection 40.

Remove circlip 4 and

washer 27 and pull off

distributor housing 2.

LT and LTS only

Loosen setscrew, un-

screw ring nut 32 and
remove piston plate 33.

Remove intermediate

housing 31.

LV and LT only

Loosen mounting

screws 24 and remove
distributor shaft 23.

All cylinders

Pull out piston 17.

Clean and check all in-

dividual parts. Make
sure that the oil and air

supply ducts are clean.

Check all seals and re-
place if demaged. We

recommed that all seals

be renewed on this oc-
casion. Coat seals with

grease.

Important: Take care to

avoid damaging the

seals with tools or sharp

edges.

LVS and LTS safety cy-

linders only

The safety valve instal-
led in the piston may

not be removed by the
customer. In the event

of malfunctions, send in

the complete cylinder.
The performance of this

valve can only be te-

sted at the manufactu-
rer’s plant.

Désassemblage des

cylindres

Cylindres pneumati-

ques LV-LVS et LT-LTS

Dévisser le cylindre.

Attention: Avant désas-

semblage des cylindres

de sécurité LVS et LTS,

desserrer avec précau-

tion les vis de purge 21.

Dévisser le couvercle

20 du cylindre. Sur les
cylindres LVS avec

alésage central dévis-
ser le raccord tournant

40.

Enlever le circlip 4 et la
rondelle 27, puis retirer

le carter 2 du distribu-

teur.

LT et LTS uniquement

Desserer le goujon fi-

leté, dévisser l’ecrou à
trous 32 et extraire le

disque de piston 33.

Déposer le carter inter-

médiaire 31.

LV et LT uniquement

Défaire les vis de fixa-

tion 24 et retirer l’arbre

distributeur 23.

Tous les cylindres

Retirer le piston 17.

Nettoyer et vérifier tou-
tes les pièces constitu-

tives. Veiller à ne pas

souiller les canaux
d’amenage de l’huile et

de l’air.

Vérifier tous les joints

d’étancheité et changer

les joints endommagés.
Nous recommandons

le remplacement

systématique de tous
les joints. Lubrifier les

joints.

Attention: Ne pas en-

dommager les joints par

l’outillage ou par des

arêtes vives.

Cylindres LVS et LTS

avec dispositif de sécu-

rité, uniquement

La soupape de sécurité

montée dans le piston

ne doit pas être
démontée par le client.

En cas de dérange-

ment, nous envoyer le
cylindre complet, car la

vérification du fonction-
nement de cette sou-

pape n’est possible

qu’à l’usine.

Smontaggio dei cilindri

Cilindri pneumatici LV-

LVS e LT-LTS

Svitare il cilindro.

Attenzione: Con cilindri

di sicurezza LVS e LTS,

prima dello smontaggio

svitare cautamente le viti

di sfiato 21.

Svitare il coperchio del

cilindro 20. Con LVS

con foro centrale svi-
tare l’alimentazione ro-

tante 40.

Togliere anello di sicu-

rezza 4 e rosetta 27, ed

estrarre il corpo del dis-
tributore 2.

Solo LT e LTS

Allentare vite senza te-
sta, svitare dado 32 ed

estrarre disco dello

stantuffo 33.

Estrarre corpo interme-

dio 31.

Solo LV et LT

Svitare viti di fissaggio

24 ed estrarre l’albero
del distributore 23.

Tutti i cilindri

Estrarre stantuffo 17.

Puliere e controllare

tutti singoli pezzi. I ca-

nali di afflusso olio ed
aria non devono conte-

nere impurità.

Controllare tutte le
guarnizioni, sosti-

tuendo quelle guaste.
Consigliamo di cam-

biare tutte le guarni-

zioni. Ingrassare le
guarnizioni.

Attenzione: non dan-

neggiare le guarnizioni

con attrezzi o punte tag-

lienti.

Solo cilindri con dispo-

sitivi di sicurezza LVS e

LTS

La valvola di sicurezza
incorporata nello stan-

tuffo non deve essere

smontata dal cliente. In
caso di guasto va spe-

dito il cilindro completo,

poiché un controllo del
funzionamento di que-

sta valvola è possibile

solo in stabilimento.

Desensamblaje de los

cilindros

Cilindros neumáticos

LV-LVS y LT-LTS

Desenroscar el cilindro.

Atención: En el caso de

los cilindro de seguridad

LVS y LTS, soltar cuida-

dosamente los tornillos

de purga de aire 21 an-

tes del despiece.

Desenroscar la tapa del
cilindro 20. En los cilin-

dros LVS con agujero

central desenroscar la
alimentación de giro

40.

Quitar el anillo de re-

tención 4 y la arandela

27 así como la caja del
distribuidor 2.

Sólo en el LT y LTS

Aflojar el espárrago,
desenroscar la tuerca

con agujeros 32 y ex-

traer la arandela del
émbolo 33.

Quitar la caja interme-
dia 31.

Sólo en el LV y LT

Soltar los tornillos de fi-
jación 24 y extraer el

árbol del distribuidor

23.

En todos los cilindros

Extraer el émbolo 17.

Limpiar todas las pie-
zas y examinar su

estado. Los canales de

alimentación de aceite
y de aire tienen que

estar bien limpios.

Examinar todas las jun-

tas y cambiar las que

presenten algún daño.
Recomendamos cam-

biar siempre todas las

juntas. Engrasar las
juntas.

Atención: Evitar los

daños de las juntas me-

diante las herramientas o

al tratarlas con útiles de

cantos agudos.

Solo en los cilindros

con dispositivo de se-

guridad LVS y LTS

La válvula de seguridad

incorporada en el

émbolo no debe ser
desmontada por el

cliente. En caso de un

daño, tiene que en-
viarse al fabricante o su

concesionario el cilin-
dro completo, ya que la

verificación del funcio-

namiento de esta
válvula solamente

puede ser Ilevada a

cabo en fábrica.

24

Advertising